Английский - русский
Перевод слова Agency
Вариант перевода Агентство

Примеры в контексте "Agency - Агентство"

Примеры: Agency - Агентство
The Agency protested those incidents to the PA, reminding the PA of its obligations in relation to the inviolability of United Nations premises. Агентство заявило протесты по поводу этих инцидентов Палестинскому органу, напомнив ему о его обязательствах в отношении неприкосновенности помещений Организации Объединенных Наций.
The Agency mediates between owners and other interested persons and is authorized to purchase real estate on its own against the account of the Republic of Croatia. Агентство занимается посредничеством между собственниками и другими заинтересованными лицами и правомочно производить собственные закупки недвижимой собственности за счет средств Республики Хорватии.
The Agency of la Francophonie shall be the sole intergovernmental organization of la Francophonie. Агентство Франкоязычного сообщества является единственной межправительственной организацией Франкоязычного сообщества.
The Agency of la Francophonie shall be the principal operator of the cultural, scientific, technical, economic and legal cooperation programmes decided on by the Summit. Агентство Франкоязычного сообщества является главным исполнителем программ культурного, научного, технического, экономического и правового сотрудничества, утвержденных Встречей на высшем уровне.
In August 1997, the Agency was obliged to introduce an additional round of austerity measures which represented a direct reduction in services. В августе 1997 года Агентство было вынуждено принять ряд дополнительных мер жесткой экономии, что непосредственно привело к сокращению масштабов оказываемых услуг.
There was discussion about a paper from IAEA on the status of Agency activities performed in the Democratic People's Republic of Korea. Состоялось обсуждение доклада МАГАТЭ о состоянии деятельности, которую Агентство осуществляет в Корейской Народно-Демократической Республике.
The Agency could not agree to the Democratic People's Republic of Korea's intention to split provision of the information into two parts. Агентство не может согласиться с намерением Корейской Народно-Демократической Республики разделить процесс предоставления информации на две части.
The Agency has made efforts to fill vacancies in the newly re-established Department of Finance headed by a Controller, appointed on 21 February 1999. Агентство предприняло усилия в целях заполнения вакансий в воссозданном Финансовом департаменте, возглавляемом Контролером, который был назначен 21 февраля 1999 года.
The State Agency for Consumer Goods is responsible for ensuring that the local markets are always supplied with foodstuffs and other commodities, while maintaining appropriate commercial and strategic reserves. Государственное агентство по потребительским товарам отвечает за бесперебойное снабжение местных рынков продовольственными и другими потребительскими товарами, обеспечивая одновременно поддержание соответствующих торговых и стратегических резервов.
On the one hand, funds were not forthcoming for the Agency to continue to provide services as it had in the past. С одной стороны, Агентство не получало средств для дальнейшего оказания услуг, как это было в прошлом.
The Agency initiated a survey to assess client preferences and the impact of the change on usage patterns and food security in special hardship households. Агентство начало обследование, направленное на оценку предпочтений получателей и воздействия этого изменения на структуру потребления и продовольственную безопасность в особо нуждающихся семьях.
The Agency was seeking additional project funding to enable the programme to continue, as financial constraints prevented the extrabudgetary cost of the programme from being absorbed into the regular budget. Агентство изыскивало дополнительные средства для финансирования проектов в целях обеспечения дальнейшего осуществления программы, поскольку финансовые трудности помешали покрыть внебюджетные расходы по программам за счет регулярного бюджета.
In that resolution, the Assembly invited the Agency to participate in its sessions and in those of its subsidiary organs as an observer. В этой резолюции Ассамблея пригласила Агентство участвовать в качестве наблюдателя в своих сессиях и сессиях ее вспомогательных органов.
In the beginning, the Agency strove to give clear priority to the promotion of education in the broadest sense of the word. С самого начала Агентство стремилось уделять приоритетное внимание вопросам образования в самом широком смысле этого слова.
Turning to the maintenance of peace and the prevention of conflicts, the Agency has shown its value through its efforts to resolve crises in a number of Francophone countries. Говоря о поддержании мира и предупреждении конфликтов, Агентство продемонстрировало свою значимость в своих усилиях урегулирования кризисов в ряде франкоговорящих стран.
In its consensus-building activities, the Agency, while seeking to define a francophone identity, has also given expression to a set of shared values. В своей деятельности по достижению консенсуса Агентство, стремясь подчеркнуть своеобразие франкоязычных стран, также отражает целый ряд общих ценностей.
Thirdly, and most importantly, the Agency is promoting nuclear safety in the operation of nuclear plants as well as in waste management. В-третьих, - и это наиболее важно - Агентство содействует ядерной безопасности при эксплуатации ядерных электростанций, а также в обращении с отходами.
This Agency has successfully fulfilled its commitment to establish a verification system in accordance with the quadripartite safeguards agreement which has led to fruitful interaction between the ABACC and the IAEA. Это Агентство успешно выполнило свою задачу создания системы проверки в соответствии с четырехсторонним соглашением о гарантиях, которое обусловило плодотворное взаимодействие между АБАКК и МАГАТЭ.
We hope that in the future the Agency will pay greater attention to the needs of developing countries to benefit from the peaceful uses of nuclear energy. Мы надеемся, что в будущем Агентство будет уделять больше внимания нуждам развивающихся стран, которые должны также быть бенефициариями мирного использования ядерной энергии.
The Agency cannot be successful in its activities without the cooperation of the members of the international community in support of its work. Агентство не сможет преуспеть в своей деятельности без сотрудничества и поддержки членов международного сообщества.
My country expresses the hope that the Agency will deem it expedient to use the results obtained by those organizations in its work. Моя страна выражает надежду на то, что Агентство сочтет целесообразным использовать результаты, полученные этими организациями, в своей практической деятельности.
Two major concerns for the Agency are whether total contributions received will cover the budgeted expenditures, and whether the cash-flow situation will improve. Агентство волнует два основных вопроса: позволит ли общий объем полученных взносов покрыть бюджетные расходы и улучшится ли положение с притоком денежной наличности.
At the same time, the very severe financial situation in which the Agency finds itself has had a significant influence on the setting of budget targets. В то же время крайне тяжелое финансовое положение, в котором оказалось Агентство, существенно повлияло на установление бюджетных целевых показателей.
To some extent, the financial restrictions imposed on the Agency in this area has been offset in recent years by additional funding under PIP. Финансовые трудности, с которыми Агентство сталкивается в этой области, в определенной степени смягчены в последние годы дополнительным финансированием в рамках ПМС.
The Agency is to be commended for responding to the challenges posed to the safeguards system by adopting the additional protocol. Агентство достойно похвалы за реагирование на проблемы, стоящие на пути системы гарантий, принятием дополнительного протокола.