The Philippine Information Agency and other programme partners in the media have developed video and radio presentations which deal with the issue of child labour. |
Филиппинское информационное агентство и другие партнеры по программе в области средств информации подготовили видео- и радиопрограммы, касающиеся проблемы детского труда. |
It is also a member of international scientific organizations such as the European Space Agency (ESA) and the European Organization for Nuclear Research (CERN). |
Кроме того, она является членом международных научных организаций, таких, как Европейское космическое агентство и Европейская организация ядерных исследований (ЦЕРН). |
With the support of UNDP, a trade development and export promotion strategy was developed, and the Social and Economic Information Centre and the National Agency for Foreign Investment were established. |
С участием ПРООН была разработана стратегия развития торговли и поощрения экспорта и были созданы Центр социально-экономической информации и Национальное агентство по иностранным инвестициям. |
In addition to projects on desalination techniques, the Agency has supported extensive member State use of isotope hydrology to plot groundwater aquifers for sustainable water resource management. |
Помимо проектов по технологиям опреснения воды Агентство поддерживает активное использование государствами-членами изотопной гидрологии для оценки запасов подземных вод, пригодных для обеспечения водоснабжения. |
The Agency is vigorously pursuing this matter on an ongoing basis. |
Агентство продолжает активно заниматься решением данного вопроса |
We reiterate the significant role that the Agency plays in assuring the fulfilment of obligations by member States under article 3 of the Treaty. |
Мы вновь хотели бы отметить важную роль, которую играет Агентство в обеспечении выполнения государствами-членами обязательств, вытекающих из статьи З Договора. |
In this context, we appeal to the Agency to further continue to explore the possibility of introducing new and innovative programmes for the developing countries. |
В этом контексте мы призываем Агентство продолжать исследовать возможности разработки и осуществления в интересах развивающихся стран новых и новаторских программ. |
The Agency has informed Member States that all reports of the Inspection Unit are now available online on the Unit's web site. |
Агентство информировало государства-члены о том, что со всеми докладами Инспекционной группы теперь можно ознакомиться в электронной форме на веб-сайте Группы. |
The International Atomic Energy Agency has set up an Advisory Group on Nuclear Security in view of the growing concern regarding the possibility of nuclear terrorism. |
Учитывая растущую озабоченность в связи с возможностью ядерного терроризма, Международное агентство по атомной энергии учредило Консультативную группу по ядерной безопасности. |
The Agency is responsible to the Minister of Justice, and advises the Minister on matters relating to the provision of legal services. |
Это агентство подотчетно министру юстиции и консультирует министра по вопросам, связанным с предоставлением юридических услуг. |
Funding can come from a variety of sources, but mainly from the New Zealand Law Society Special Fund via the Legal Services Agency. |
Финансовые средства могут поступать из различных источников, однако главным образом из новозеландского специального фонда общества юристов через агентство юридических услуг. |
How would the Agency make this decision? |
как Агентство будет принимать это решение? |
For this purpose, the Agency ordered market research on Lithuanian exporters, including an analysis of customs declarations and questioning of individual business operators. |
Для этого агентство заказало конъюнктурное исследование с целью изучения литовских экспортеров, включая анализ таможенных деклараций и опрос отдельных хозяйствующих субъектов. |
The International Atomic Energy Agency has been involved in this sector through projects designed to strengthen science and technology infrastructure and radiation safety infrastructure. |
Международное агентство по атомной энергии осуществляло в рамках этого сектора проекты, направленные на укрепление научно-технической инфраструктуры и инфраструктуры обеспечения радиационной безопасности. |
The Agency has already received some extrabudgetary contributions for that purpose, and hopes that the necessary additional pledges will be made in the near future. |
Агентство уже получило для этой цели ряд внебюджетных взносов и надеется, что необходимые дополнительные взносы поступят в ближайшем будущем. |
Address and receive communications on behalf of the Agency to and from States Parties on matters pertaining to the implementation of this Convention; e. |
Все запросы и уведомления государств-участников в Агентство передаются Генеральному директору через их национальные органы. |
The National Space Agency of Malaysia has been conducting various activities related to the design and construction of microsatellites, small satellites and research and educational satellites. |
Национальное космическое агентство Малайзии проводит различные мероприятия, связанные с проектированием и созданием микро- и мини-спутников и научно-исследовательских и образовательных спутников. |
The Agency also plays an essential role in promoting the safe usage of nuclear technology for peaceful applications in those member States which use that technology. |
Агентство играет также важную роль в содействии безопасному использованию ядерных технологий в мирных целях в тех государствах-членах, которые такие технологии применяют. |
We shall soon be requesting the Agency to consider new project proposals for assistance in establishing two radiotherapy centres, which would benefit patients in rural areas. |
Вскоре мы будем просить Агентство о рассмотрении новых проектных предложений по оказанию помощи в создании двух центров радиотерапии, которые будут обслуживать пациентов в сельских районах. |
Here, we recommend a deepening of cooperation between the IAEA and other verification entities, such as the Brazilian-Argentine Agency for Accounting and Control of Nuclear Materials. |
Здесь мы рекомендуем углубление сотрудничества между МАГАТЭ и другими такими учреждениями в области контроля, как Бразильско-аргентинское агентство по учету и контролю ядерных материалов. |
However, the Agency can continue to fulfil that role only if Member States support its work programme by making the necessary financial resources available. |
Однако, Агентство сможет продолжать ее выполнять, если государства-члены окажут ему поддержку в осуществлении его программы работы путем предоставления необходимых финансовых ресурсов. |
Furthermore, through technology transfer and capacity-building, the Agency has forged strategic technical cooperation partnerships, which are needs-driven and therefore focus on the demands of member States. |
Кроме того, благодаря передаче технологии и созданию потенциала Агентство налаживает основанное на потребностях стратегическое техническое сотрудничество, которое нацелено на удовлетворение потребностей государств-членов. |
Since 2003, the partner unit at the federal level is the Federal Agency for Asylum Seekers. |
С 2003 года партнерские функции на федеральном уровне выполняет агентство "Федасил". |
In 2007 the Multilateral Investment Guarantee Agency had made its first investment in the Central African Republic, to support the development of a Global System for Mobile Communications network and Internet services. |
В 2007 году Многостороннее агентство по инвестиционным гарантиям осуществило первые инвестиции в Центральноафриканской Республике, чтобы способствовать созданию сети Глобальной системы мобильной связи и развитию услуг Интернета. |
As part of its management reform, the Agency was embarking on a project to replace its financial management and payroll systems. |
В рамках своей реформы управления Агентство осуществляет проект по замене своих систем финансового управления и введения платежных ведомостей. |