| By December, UNRWA warehouses were almost empty, with the Agency unable to consolidate strategic reserves, despite the "ceasefire". | К декабрю склады БАПОР почти полностью опустели, поскольку несмотря на прекращение огня Агентство не смогло создать стратегические резервы. |
| The Agency protested those incidents on the basis that such searches would violate the immunity of the United Nations. | Агентство опротестовывало эти акции на том основании, что подобные досмотры нарушают неприкосновенность объектов Организации Объединенных Наций. |
| The World Anti-Doping Agency was inspired by IOC to combat the scourge of doping in sport. | Всемирное антидопинговое агентство было создано при поддержке МОК для борьбы с применением допинга в спорте. |
| The Somali National Security Agency is responsible for intelligence and counter-terrorism activities. | Агентство национальной безопасности Сомали отвечает за ведение разведки и борьбу с терроризмом. |
| With this system, it is impossible to link emission data reported to the Agency on Statistics with the register of all sources of emissions. | При такой системе невозможно связать данные о выбросах, предоставленные в Агентство по статистике с регистром всех источников выбросов. |
| The Agency is currently seeking ways of implementing these goals. | В настоящее время Агентство по статистике ищет возможные пути по реализации намеченных целей. |
| In addition, the Agency should strive to broaden its donor base. | Кроме того, Агентство должно стремиться к расширению своей донорской базы. |
| The Agency should increase funding for hardship cases and redefine standards for determining such cases. | Агентство должно увеличить финансирование на случаи тяжелых обстоятельств и пересмотреть стандарты определения таких ситуаций. |
| The Agency was working under a large deficit at a time when demands for assistance had sharply increased. | Агентство работает в условиях большого финансового дефицита, в то время как потребности в оказании помощи резко возросли. |
| The National Agency for Roma is working towards improving the condition of the Roma minority in the country. | Национальное агентство по делам рома работает в направлении улучшения положения меньшинства рома в стране. |
| The project will be implemented on a national scale once the Agency is established as an institution with legal personality. | Проект будет переведен на общенациональную основу после того, как агентство получит статус учреждения с юридическим лицом. |
| In this area the Agency will cooperate with the "Minorities Integration Centre" project of the Educational and Psychological Counselling Institute. | В этой области Агентство будет сотрудничать с проектом "Центр интеграции меньшинств" Консультативного института по образовательным и психологическим вопросам. |
| The International Atomic Energy Agency (IAEA) must continue to strengthen its safeguards mechanism to make non-proliferation more effective. | Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) должно продолжать укреплять свой механизм гарантий в целях обеспечения более эффективного режима нераспространения. |
| The United States Agency for International Development was implementing agricultural support and rural development programmes in developing countries around the world. | Агентство Соединенных Штатов Америки по международному развитию осуществляет программы помощи сельскому хозяйству и развития сельских районов в развивающихся странах во всем мире. |
| The FAP and SMME programmes have been replaced with Citizen Entrepreneurial Development Agency (CEDA). | На смену ПФП и МСМП пришло Агентство по развитию предпринимательства среди граждан (АРПГ). |
| The Agency monitors and oversees the protection of personal data. | Агентство осуществляет наблюдение и надзор за защитой личных данных. |
| The Agency can do much to address them if given the authority, technology and resources. | Агентство в состоянии сделать многое для их решения в случае, если у него будут необходимые для этого полномочия, технологии и ресурсы. |
| The Agency sent qualified experts to China to provide advice and training. | Агентство направило в Китай квалифицированных специалистов для оказания консультативных услуг и проведения инструктажа. |
| We encourage the Agency to continue its support for the regional nuclear safety activities carried out within the framework of ANSN. | Мы призываем Агентство продолжать оказывать поддержку деятельности по укреплению региональной ядерной безопасности в рамках этой Сети. |
| The Agency should prepare, and should be ready to respond to the technical needs of verification for future nuclear disarmament. | Агентство должно быть готово к тому, чтобы реагировать на технические потребности контроля в области ядерного разоружения в будущем. |
| We welcome the fact that, last year, the Agency continued to develop projects in the area of human health. | Мы рады тому, что в прошлом году Агентство продолжило разработку проектов в области охраны здоровья людей. |
| Those agencies include the National Boundary Commission, the Border Area Development Commission and the National Orientation Agency. | К числу этих учреждений относятся Национальная пограничная комиссия, Комиссия по развитию пограничных районов и Агентство по выработке национального курса. |
| It established a special body, the Agency to Combat Economic Crime and Corruption, and the Presidential Anti-Corruption Commission. | Создан специальный орган - Агентство по борьбе с экономической и коррупционной преступностью, Комиссия по вопросам борьбы с коррупцией при Президенте РК. |
| The event also benefited from the support of the Organisation internationale de la Francophonie, the Swedish International Development Corporation Agency and UNDP. | Поддержку в проведении этого мероприятия также оказали Международная организация франкоязычных стран, Шведское агентство международного развития и ПРООН. |
| The Agency paid 2.5 million lei for this work. | На эти работы Агентство перевело 2 миллиона 500 тысяч леев. |