By December, UNRWA warehouses were almost empty, with the Agency unable to consolidate strategic reserves, despite the "ceasefire". |
К декабрю склады БАПОР почти полностью опустели, поскольку несмотря на прекращение огня Агентство не смогло создать стратегические резервы. |
The Agency protested those incidents on the basis that such searches would violate the immunity of the United Nations. |
Агентство опротестовывало эти акции на том основании, что подобные досмотры нарушают неприкосновенность объектов Организации Объединенных Наций. |
The World Anti-Doping Agency was inspired by IOC to combat the scourge of doping in sport. |
Всемирное антидопинговое агентство было создано при поддержке МОК для борьбы с применением допинга в спорте. |
The Somali National Security Agency is responsible for intelligence and counter-terrorism activities. |
Агентство национальной безопасности Сомали отвечает за ведение разведки и борьбу с терроризмом. |
With this system, it is impossible to link emission data reported to the Agency on Statistics with the register of all sources of emissions. |
При такой системе невозможно связать данные о выбросах, предоставленные в Агентство по статистике с регистром всех источников выбросов. |
The Agency is currently seeking ways of implementing these goals. |
В настоящее время Агентство по статистике ищет возможные пути по реализации намеченных целей. |
In addition, the Agency should strive to broaden its donor base. |
Кроме того, Агентство должно стремиться к расширению своей донорской базы. |
The Agency should increase funding for hardship cases and redefine standards for determining such cases. |
Агентство должно увеличить финансирование на случаи тяжелых обстоятельств и пересмотреть стандарты определения таких ситуаций. |
The Agency was working under a large deficit at a time when demands for assistance had sharply increased. |
Агентство работает в условиях большого финансового дефицита, в то время как потребности в оказании помощи резко возросли. |
The National Agency for Roma is working towards improving the condition of the Roma minority in the country. |
Национальное агентство по делам рома работает в направлении улучшения положения меньшинства рома в стране. |
The project will be implemented on a national scale once the Agency is established as an institution with legal personality. |
Проект будет переведен на общенациональную основу после того, как агентство получит статус учреждения с юридическим лицом. |
In this area the Agency will cooperate with the "Minorities Integration Centre" project of the Educational and Psychological Counselling Institute. |
В этой области Агентство будет сотрудничать с проектом "Центр интеграции меньшинств" Консультативного института по образовательным и психологическим вопросам. |
The International Atomic Energy Agency (IAEA) must continue to strengthen its safeguards mechanism to make non-proliferation more effective. |
Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) должно продолжать укреплять свой механизм гарантий в целях обеспечения более эффективного режима нераспространения. |
The United States Agency for International Development was implementing agricultural support and rural development programmes in developing countries around the world. |
Агентство Соединенных Штатов Америки по международному развитию осуществляет программы помощи сельскому хозяйству и развития сельских районов в развивающихся странах во всем мире. |
The FAP and SMME programmes have been replaced with Citizen Entrepreneurial Development Agency (CEDA). |
На смену ПФП и МСМП пришло Агентство по развитию предпринимательства среди граждан (АРПГ). |
The Agency monitors and oversees the protection of personal data. |
Агентство осуществляет наблюдение и надзор за защитой личных данных. |
The Agency can do much to address them if given the authority, technology and resources. |
Агентство в состоянии сделать многое для их решения в случае, если у него будут необходимые для этого полномочия, технологии и ресурсы. |
The Agency sent qualified experts to China to provide advice and training. |
Агентство направило в Китай квалифицированных специалистов для оказания консультативных услуг и проведения инструктажа. |
We encourage the Agency to continue its support for the regional nuclear safety activities carried out within the framework of ANSN. |
Мы призываем Агентство продолжать оказывать поддержку деятельности по укреплению региональной ядерной безопасности в рамках этой Сети. |
The Agency should prepare, and should be ready to respond to the technical needs of verification for future nuclear disarmament. |
Агентство должно быть готово к тому, чтобы реагировать на технические потребности контроля в области ядерного разоружения в будущем. |
We welcome the fact that, last year, the Agency continued to develop projects in the area of human health. |
Мы рады тому, что в прошлом году Агентство продолжило разработку проектов в области охраны здоровья людей. |
Those agencies include the National Boundary Commission, the Border Area Development Commission and the National Orientation Agency. |
К числу этих учреждений относятся Национальная пограничная комиссия, Комиссия по развитию пограничных районов и Агентство по выработке национального курса. |
It established a special body, the Agency to Combat Economic Crime and Corruption, and the Presidential Anti-Corruption Commission. |
Создан специальный орган - Агентство по борьбе с экономической и коррупционной преступностью, Комиссия по вопросам борьбы с коррупцией при Президенте РК. |
The event also benefited from the support of the Organisation internationale de la Francophonie, the Swedish International Development Corporation Agency and UNDP. |
Поддержку в проведении этого мероприятия также оказали Международная организация франкоязычных стран, Шведское агентство международного развития и ПРООН. |
The Agency paid 2.5 million lei for this work. |
На эти работы Агентство перевело 2 миллиона 500 тысяч леев. |