| Mr. Roy Watkinson, Hazardous Waste Policy Manager, Environment Agency | Г-н Рой Уоткинсон, ответственный за политику регулирования опасных отходов, Агентство по охране окружающей среды |
| The International Atomic Energy Agency was the only international authority competent to monitor and promote the peaceful uses of nuclear energy. | Международное агентство по атомной энергии является единственным международным органом, который правомочен осуществлять контроль и поощрять использование ядерной энергии в мирных целях. |
| The Republic of Korea shares the view that the Agency should be provided with sufficient resources to facilitate its technical cooperative activities. | Республика Корея разделяет мнение о том, что Агентство должно получить достаточные ресурсы, позволяющие ему активизировать свою деятельность в области технического сотрудничества. |
| NAFDAC National Agency for Food, Drug Administration and Control | НАФДАК Национальное агентство по продовольствию, применению лекарственных препаратов и контролю за их использованием |
| Arabist and Calligraphist, Northern Regional Literacy Agency, Zaria | арабист и каллиграфист, Агентство по вопросам грамотности в северных регионах, Зариа |
| The Agency maintained close collaborative links with other United Nations organizations, particularly UNICEF, with which UNRWA cooperated on the Integrated Management of Childhood Illnesses Plan. | Агентство поддерживало тесные рабочие взаимоотношения с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, в частности с ЮНИСЕФ, с которым БАПОР сотрудничало в рамках плана «Комплексное лечение детских заболеваний». |
| ADEME - Agency for Environment and Energy Management, France | АДАМЕ - Агентство по вопросам окружающей среды и энергетических ресурсов, Франция |
| Overall the Agency continued to increase its lead role in terms of growing drug seizures, inter-agency cooperation and regional drug enforcement operations. | В целом Агентство по-прежнему играло ведущую роль в изъятии все более крупных партий наркотиков, межучрежденческом сотрудничестве и региональных мероприятиях по обеспечению соблюдения законов о наркотиках. |
| Ms. Daniela WAPPEL (Federal Environment Agency, Austria) presented her country's experience with reporting in accordance with pollution registers. | Г-жа Даниэла ВАППЕЛЬ (Федеральное агентство окружающей среды, Австрия) рассказала об опыте ее страны в деле представления отчетности в соответствии с реестрами загрязнения. |
| The international community must therefore remain firmly committed to assisting and supporting UNRWA so that the Agency could continue to carry out its mandate effectively. | В связи с этим международному сообществу необходимо сохранять твердую приверженность делу оказания поддержки и содействия БАПОР, для того чтобы Агентство могло и далее эффективно осуществлять свой мандат. |
| The end result was an economic and humanitarian disaster of proportions beyond the Agency's capacities that consequently demanded urgent international intervention. | Конечным результатом этого является экономическая и гуманитарная катастрофа таких масштабов, с которыми Агентство не в состоянии бороться, в связи с чем требуется срочное международное вмешательство. |
| In addition, the Agency has adopted a multisectoral approach in developing policies that relate to and affect children. | Помимо этого, Агентство применяет многосекторальный подход в разработке политики в области развития, касающейся детей и оказывающей на них непосредственное воздействие. |
| Report of national activities related to near-Earth objects 2004-2005: Italian Space Agency | Доклад о национальных мероприятиях, связанных с объектами, сближающимися с Землей, 2004 - 2005 годы: Итальянское космическое агентство |
| 41 Federal Emergency Management Agency, Disaster Recovery Summary Final Update press release, 26 March 2004. | 41 Федеральное агентство по управлению страной в чрезвычайных ситуациях, «Окончательная сводка о ликвидации последствий стихийных бедствий», пресс-релиз, 26 марта 2004 года. |
| That Agency primarily assisted the least developed countries, to which Iceland would continue to channel the largest share of its development cooperation. | Это Агентство в первую очередь оказывает помощь наименее развитым странам, которым Исландия будет и впредь направлять наибольшую долю своих ресурсов, выделяемых на сотрудничество в целях развития. |
| We fully support this statement and believe in the Agency's critical role in upholding the nuclear security and safeguards system. | Мы полностью поддерживаем это заявление и надеемся на то, что Агентство сможет сыграть критически важную роль в обеспечении ядерной безопасности и надежности системы гарантий. |
| Nature of offences reported to Public Service Investigation Agency | Характер правонарушений, которыми занимается Агентство по расследованиям в отношении сотрудников государственной службы |
| Rather important is the fact the Agency has acquired independent controlling functions including on-the-spot control over persons in charge of finances. | Весьма важным является то обстоятельство, что Агентство получило функции независимого контроля, включая осуществление контроля на местах в отношении лиц, занимающихся финансовыми вопросами. |
| The Agency has already received additional extrabudgetary contributions to support its response to the global problem of combating the risk of nuclear terrorism. | Агентство уже получило дополнительные внебюджетные взносы в поддержку ответных мер, принимаемых им в связи с решением глобальной проблемы борьбы с опасностью ядерного терроризма. |
| Mr. Nikolai Grishin, Ecoterra, Environmental Assessment Agency, Russian Federation | Г-н Николай Гришин, "Экотера", Агентство по экологической оценке, Российская Федерация |
| The Gender Equality Agency of Bosnia and Herzegovina has become operational since 01 January 2005. | Агентство по вопросам равенства между мужчинами и женщинами Боснии и Герцеговины приступило к работе 1 января 2005 года. |
| On institutional matters, including management reform, a reinvigorated Advisory Commission, staff security and funding, the Agency had begun a long-term process of far-reaching reforms. | Что касается институциональных вопросов, включая реформу управления, более действенную Консультативную комиссию, безопасность персонала и финансирование, то Агентство приступило к долгосрочному процессу реформ, у которых впереди большие перспективы. |
| All States should contribute more, either financially or in kind, so that the Agency could continue to fulfil its mandate. | Все государства должны увеличить взносы либо в виде финансовых средств, либо в натуральной форме, с тем чтобы Агентство смогло продолжить выполнение своего мандата. |
| Adventist Development and Relief Agency is an international non-governmental organization founded in 1956 to empower communities to address problems resulting from crisis or chronic distress. | Адвентистское агентство развития и помощи является международной неправительственной организацией, основанной в 1956 году для укрепления потенциала общин в том, что касается решения проблем, обусловленных кризисом или хронической нуждой. |
| The International Atomic Energy Agency (IAEA) established the Chernobyl Forum as a contribution to the United Nations strategy report. | Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) открыло Чернобыльский форум в качестве своего вклада в подготовку доклада о стратегии Организации Объединенных Наций. |