| The Agency needs to be able to request further information and conduct follow up actions as it considers necessary. | Агентство должно иметь возможность запрашивать дополнительную информацию и принимать последующие меры, которые оно сочтет необходимыми. |
| Reportedly, the Agency for Religious Affairs banned the importation of some of those publications. | Как сообщается, Агентство по делам религий запретило ввоз некоторых из этих публикаций. |
| The Agency had been operating under very difficult conditions, sometimes in conflict areas, with limited financial support. | Агентство работало в крайне трудных условиях, иногда в районах охваченных конфликтами, располагая ограниченной финансовой поддержкой. |
| The Agency was forging ahead with its reform agenda. | Агентство продолжает свои усилия по осуществлению программы реформ. |
| Member States should therefore ensure that the Agency had adequate financial support to continue to fulfil its mandate. | Поэтому государства члены должны обеспечить, чтобы Агентство располагало адекватной финансовой поддержкой для дальнейшего выполнения своего мандата. |
| The Agency would continue to strive to ensure that its school curriculums upheld the values of the Organization. | Агентство будет и впредь стремиться к тому, чтобы в его школьных программах пропагандировались ценности Организации. |
| Claims that the Agency sought to keep refugees in a state of under-development were spurious. | Утверждения о том, что Агентство стремится держать беженцев в состоянии неполноценного развития, являются необоснованными. |
| Currently, the Agency was focused on emergency humanitarian assistance and on recovery work. | В настоящее время Агентство концентрирует свое внимание на чрезвычайной гуманитарной помощи и восстановительных работах. |
| The Agency performed the non-destructive measurements on 12 November 2013. | Агентство произвело измерения методом неразрушающего анализа 12 ноября 2013 года. |
| Since November 2011, the Agency has obtained more information which further corroborates the analysis contained in that Annex. | С ноября 2011 года Агентство получило больше информации, которая далее подтверждает анализ, содержащийся в вышеупомянутом приложении. |
| The Multilateral Investment Guarantee Agency (MIGA). | Многостороннее агентство по гарантированию инвестиций (МАГИ). |
| The National Forestry Agency is responsible for formulating policies and strategies as well as managing the forests. | Национальное агентство лесного хозяйства отвечает за разработку политики и стратегий, а также за управление лесами. |
| The Agency will start working on 1 January 2014. | Агентство приступит к работе 1 января 2014 года. |
| In 2012, the Agency worked in 24 cities, municipalities and micro-regions. | В 2012 году Агентство работало в 24 городах, муниципальных округах и микрорегионах. |
| For 2013, the Agency prepared an individual national project which follows up the previous project. | На 2013 год Агентство подготовило индивидуальный национальный проект, который является продолжением ранее осуществленного проекта. |
| The Agency for Social Inclusion commissioned an "Analysis of the Media Image of Roma in the Czech Media". | Агентство по вопросам социальной интеграции стало инициатором проведения "Анализа медийного образа меньшинства рома в чешских СМИ". |
| The Agency expects 1,500 Roma to benefit from this programme. | Агентство рассчитывает, что этой программой воспользуются 1500 рома. |
| European Union Agency for Fundamental Rights (EU-FRA) noted that Slovakia has been in the process of establishing such monitoring mechanism. | Агентство Европейского союза по основным правам (ЕС АОП) отметило, что Словакия в настоящее время занимается созданием такого механизма мониторинга. |
| The Agency has recruited two civil servants and two employees with secondary school. | Агентство произвело найм двух государственных служащих и двух сотрудников со средним образованием. |
| The Gender Equality Agency has initiated development of a uniform methodology for collecting data on domestic violence. | Агентство по вопросам гендерного равенства приступило к разработке единой методологии сбора данных о насилии в семье. |
| The Gender Equality Agency coordinates a survey on the prevalence of violence against women in Bosnia and Herzegovina. | Агентство по вопросам гендерного равенства выступает координатором проведения исследования о распространении насилия в отношении женщин в Боснии и Герцеговине. |
| The National Nutrition Agency (NaNA) was established by an Act of the National Assembly in 2005. | Национальное агентство по вопросам питания (НАП) было создано на основании закона Национальной ассамблеи в 2005 году. |
| The Anti-Discrimination Agency is now offering training for interested employers; items available on their website include guidelines for employers. | Агентство по борьбе с дискриминацией предлагает сейчас подготовительные курсы заинтересованным работодателям; материалы, размещенные на его веб-сайте, включают руководящие принципы для работодателей. |
| I want full deniability for the Agency. | Агентство не должно быть связано с этим. |
| The Agency offered her citizenship and a cushy analyst job - in exchange for everything she knows. | Агентство предложило ей гражданство и теплое место аналитика в обмен на все что она знает. |