| The Agency does not provide post-retirement benefits and has no liabilities in this connection. | Агентство не предоставляет пенсионных пособий и не имеет никаких обязательств в этой связи. |
| The Agency will build on these existing initiatives so that inter-departmental collaboration becomes an established Agency-wide practice. | Агентство будет опираться на эти нынешние инициативы в целях обеспечения того, чтобы междепартаментское сотрудничество стало укоренившейся практикой в рамках всего Агентства. |
| 1.44 The Agency is continually seeking ways to stretch limited resources to meet the demands of a growing refugee population. | 1.44 Агентство постоянно ищет пути повысить эффективность использования ограниченных ресурсов для удовлетворения потребностей растущего числа беженцев. |
| Over the last two years, the Agency has built up a working capital reserve equal to one month's operational requirements. | За прошедшие два года Агентство накопило резервный оборотный капитал в объеме оперативных потребностей на период в один месяц. |
| The Agency's services to the refugees constitute an essential investment in their human resources. | Услуги, которые Агентство оказывает беженцам, представляют собой важный вклад в развитие их людских ресурсов. |
| The Agency continued to promote income-generation activities on two levels. | Агентство продолжало содействовать созданию приносящих доходы видов деятельности по двум направлениям. |
| The Agency remained reliant on voluntary contributions to fund its regular programme operations. | Агентство по-прежнему зависело от добровольных взносов, необходимых для финансирования его операций в рамках регулярной программы. |
| The Agency also provided teacher training to 119 students at Siblin Training Centre in Lebanon. | Агентство также обеспечивает профессиональную подготовку 119 человек, которые осваивают специальность учителя в Сиблинском учебном центре в Ливане. |
| The Agency continued to follow the employment histories of its graduates and their career performance after the initial period of employment. | Агентство продолжало отслеживать трудовой путь выпускников его учебных заведений и развитие их карьеры после завершения ими первоначального периода работы. |
| The Agency also continued implementing a system of confidential inquiry into maternal deaths. | Кроме того, Агентство продолжало внедрять систему конфиденциального расследования случаев материнской смертности. |
| The Agency also entered into discussion with Microsoft about cooperating in a number of projects. | Агентство приступило также к переговорам с компанией «Майкрософт» по вопросам сотрудничества с ней в ряде проектов. |
| Research was undertaken to establish a list of partner NGOs from whose expertise and know-how the Agency could benefit. | Было начато исследование по вопросам составления перечня партнерских неправительственных организаций, опытом и знаниями которых Агентство также могло бы воспользоваться. |
| During the period from June to September 2004, the Agency was unable to receive sufficient containers via the Karni terminal. | В течение периода с июня по сентябрь 2004 года Агентство не имело возможности получать достаточное количество контейнеров через терминал в Карни. |
| At the end of the reporting period, the Agency was still negotiating the terms of such insurance. | По состоянию на конец отчетного периода Агентство все еще обсуждало условия такого страхования. |
| The Multilateral Investment Guarantee Agency (MIGA) encourages foreign investment in developing countries by providing guarantees to foreign investors against losses caused by non-commercial risks. | Многостороннее агентство по гарантированию инвестиций (МАГИ) поощряет иностранные инвестиции в развивающиеся страны, предоставляя гарантии иностранным инвесторам от потерь, обусловленных некоммерческими рисками. |
| The Canadian International Development Agency has supported Sudanese women on building consensus on a platform for peace. | Канадское агентство по международному развитию оказывает поддержку женщинам Судана в формировании консенсуса в отношении программы мира. |
| The International Atomic Energy Agency established an International Advisory Group for Gender Issues. | Международное агентство по атомной энергии учредило Международную консультативную группу по гендерной проблематике. |
| The United States Environmental Protection Agency is reviewing this standard to, among other things, determine whether a revision is necessary and appropriate. | Агентство по охране окружающей среды Соединенных Штатов занимается обзором данного стандарта, в частности для определения необходимости и уместности его пересмотра. |
| The United States Environmental Protection Agency (USEPA) maintains an extensive database of emission factors. | Агентство по охране окружающей среды Соединенных Штатов (АООС США) ведет обширную базу данных о коэффициентах выбросов. |
| UNRWA continued to provide in-service training for Agency teachers and school supervisors through the UNRWA/UNESCO Institute of Education. | На базе Педагогического института БАПОР/ЮНЕСКО Агентство продолжало обучать без отрыва от производства работающих в Агентстве преподавателей и завучей. |
| Furthermore, the National Agency for Employment ensures that training programmes are available to both men and women without discrimination. | Кроме того, Национальное агентство по трудоустройству обеспечивает недискриминационное участие как мужчин, так и женщин в учебных программах. |
| Source: Coordinating Agency for Advanced Training of High-Level Personnel. | Источник: Координационное агентство по вопросам повышения квалификации руководящих кадров. |
| The Coordinating Agency operates within a strong partnership with the indigenous Brazilian peoples and their leaders, many of them women. | Координационное агентство действует в рамках эффективного партнерства с коренными народами Бразилии и их лидерами, среди которых много женщин. |
| In Kyrgyzstan, a new Drug Control Agency has been established by presidential decree. | В Кыргызстане в соответствии с указом президента было создано новое Агентство по контролю за наркотиками. |
| The Agency is playing a role of mediation and support among the 70 NGOs working in Afghanistan. | Это агентство выполняет роль посредника между 70 НПО, работающими в Афганистане, и оказывает им помощь. |