The Agency plans to move on to the introduction of a new procurement system which will complete the last phase in this reform process. |
Агентство планирует перейти к внедрению новой системы закупок, которая завершит последний этап данного процесса реформ. |
The Agency also cooperated with local and international non-governmental organizations in its five fields of operation. |
Агентство также сотрудничало с местными и международными неправительственными организациями в пяти районах проводимых операций. |
The Agency has also protested against the new procedures. |
Агентство также выразило протест в связи с этими новыми процедурами. |
In addition to its traditional services, the Agency introduced over the years an income generation programme on two levels. |
Дополнительно к своим традиционным услугам Агентство в течение нескольких лет внедрило на двух уровнях программу получения доходов. |
The Agency continued to strengthen its communications and information capacity within the limited resources available to it. |
Агентство продолжало укреплять свой потенциал в области коммуникации и информации в рамках имеющихся у него ограниченных ресурсов. |
The Agency continued to make steady progress in improving its computerized unified registration system. |
Агентство продолжает добиваться устойчивого прогресса в деле совершенствования его компьютеризированной системы унифицированной регистрации. |
The Agency participated in international and interregional WHO meetings and observed all international health days. |
Агентство участвовало в международных и межрегиональных совещаниях ВОЗ и отметило все международные дни охраны здоровья. |
The Agency has also hired an auditor to conduct a separate annual external audit of the microfinance and microenterprise programme. |
Кроме того, Агентство наняло аудитора для проведения отдельной годовой внешней аудиторской проверки программы микрофинансирования и кредитования микропредприятий. |
The Agency was also able to provide hospitalization services and improve the access to hospital care in Lebanon. |
Помимо этого, Агентство успешно решало вопросы госпитализации и расширило возможности для лечения в больницах Ливана. |
The Agency has taken the matter up with the Syrian authorities on the grounds that UNRWA should not be subjected to this requirement. |
Агентство поставило перед сирийскими властями вопрос о законности этого требования, указав, что оно не должно на него распространяться. |
The Agency wishes to retain its right to import additional vehicles should new requirements arise. |
Агентство хотело бы сохранить за собой право на ввоз дополнительных транспортных средств в случае возникновения новых потребностей. |
In Pakistan, the Swiss Agency for Development Cooperation (SDC) actively supports leasing to micro and small enterprises. |
В Пакистане Швейцарское агентство сотрудничества в области развития (ШАСР) активно поддерживает расширение лизинговых отношений с микро и малыми предприятиями. |
The United States Agency for International Development (USAID) offers support to national diamond certification regimes. |
Агентство Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД) оказывает поддержку в деле функционирования национальных режимов сертификации алмазов. |
The Austrian Federal Environment Agency provides public access to the Austrian Air Quality Database. |
Австрийское федеральное экологическое агентство предоставляет открытый доступ к австрийской базе данных о качестве воздуха. |
The Agency had acquired greater authority for exercising its responsibility in implementing international safeguards. |
Агентство завоевало еще больший авторитет, выполняя свои обязательства по осуществлению международных гарантий. |
Three new hospitals were contracted by the Agency to mitigate the impact of movement restrictions in the West Bank. |
Агентство заключило контракт на строительство трех новых больниц для смягчения последствий ограничений на передвижение на Западном берегу. |
The Kosovo Cadastral Agency has been established as the institution responsible for cadastral affairs, and will soon begin work. |
Было учреждено Косовское кадастровое агентство в качестве учреждения для решения кадастровых проблем, которое в скором времени приступит к работе. |
Developments at the International Atomic Energy Agency with respect to verification. |
Международное агентство по атомной энергии и контроль: современное состояние дел. |
A National Housing Agency had been set up to improve affordability and access to housing for younger generations. |
В целях уменьшения стоимости и повышения доступности жилья для людей более молодого поколения было создано Национальное агентство жилищного строительства. |
For that purpose, UNMIK has created the Kosovo Cadastral Agency, the initial phase of which is being managed by the Centre. |
Для этой цели МООНВАК создал Косовское кадастровое агентство, за деятельность которого на первоначальном этапе отвечает Центр. |
The Anti-Corruption Agency has been operational since 1 February. |
С 1 февраля функционирует Агентство по борьбе с коррупцией. |
The WHO International Agency for Research on Cancer is currently conducting further research on the health effects of the Chernobyl accident. |
Международное агентство ВОЗ по исследованию проблемы рака в настоящее время осуществляет дополнительные исследования по проблеме медицинских последствий чернобыльской аварии. |
The Nuclear Energy Agency has also continued its efforts to improve preparedness and management capabilities, both nationally and internationally. |
Агентство по ядерной энергии продолжает также осуществлять усилия по улучшению подготовки и потенциала управления как на национальным, так и на международном уровне. |
Plans for the near future include making these services, including the Saudi News Agency, available through the Internet. |
Планы на ближайшее будущее предусматривают возможность доступа к таким службам, включая Саудовское информационное агентство, через Интернет. |
The Administrative Development Agency will submit a final report on the project to the Government in March 2008. |
В мае 2008 года Агентство по вопросам административного развития представит правительству заключительный доклад по итогам данного проекта. |