| The Agency plans to move on to the introduction of a new procurement system which will complete the last phase in this reform process. | Агентство планирует перейти к внедрению новой системы закупок, которая завершит последний этап данного процесса реформ. |
| The Agency also cooperated with local and international non-governmental organizations in its five fields of operation. | Агентство также сотрудничало с местными и международными неправительственными организациями в пяти районах проводимых операций. |
| The Agency has also protested against the new procedures. | Агентство также выразило протест в связи с этими новыми процедурами. |
| In addition to its traditional services, the Agency introduced over the years an income generation programme on two levels. | Дополнительно к своим традиционным услугам Агентство в течение нескольких лет внедрило на двух уровнях программу получения доходов. |
| The Agency continued to strengthen its communications and information capacity within the limited resources available to it. | Агентство продолжало укреплять свой потенциал в области коммуникации и информации в рамках имеющихся у него ограниченных ресурсов. |
| The Agency continued to make steady progress in improving its computerized unified registration system. | Агентство продолжает добиваться устойчивого прогресса в деле совершенствования его компьютеризированной системы унифицированной регистрации. |
| The Agency participated in international and interregional WHO meetings and observed all international health days. | Агентство участвовало в международных и межрегиональных совещаниях ВОЗ и отметило все международные дни охраны здоровья. |
| The Agency has also hired an auditor to conduct a separate annual external audit of the microfinance and microenterprise programme. | Кроме того, Агентство наняло аудитора для проведения отдельной годовой внешней аудиторской проверки программы микрофинансирования и кредитования микропредприятий. |
| The Agency was also able to provide hospitalization services and improve the access to hospital care in Lebanon. | Помимо этого, Агентство успешно решало вопросы госпитализации и расширило возможности для лечения в больницах Ливана. |
| The Agency has taken the matter up with the Syrian authorities on the grounds that UNRWA should not be subjected to this requirement. | Агентство поставило перед сирийскими властями вопрос о законности этого требования, указав, что оно не должно на него распространяться. |
| The Agency wishes to retain its right to import additional vehicles should new requirements arise. | Агентство хотело бы сохранить за собой право на ввоз дополнительных транспортных средств в случае возникновения новых потребностей. |
| In Pakistan, the Swiss Agency for Development Cooperation (SDC) actively supports leasing to micro and small enterprises. | В Пакистане Швейцарское агентство сотрудничества в области развития (ШАСР) активно поддерживает расширение лизинговых отношений с микро и малыми предприятиями. |
| The United States Agency for International Development (USAID) offers support to national diamond certification regimes. | Агентство Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД) оказывает поддержку в деле функционирования национальных режимов сертификации алмазов. |
| The Austrian Federal Environment Agency provides public access to the Austrian Air Quality Database. | Австрийское федеральное экологическое агентство предоставляет открытый доступ к австрийской базе данных о качестве воздуха. |
| The Agency had acquired greater authority for exercising its responsibility in implementing international safeguards. | Агентство завоевало еще больший авторитет, выполняя свои обязательства по осуществлению международных гарантий. |
| Three new hospitals were contracted by the Agency to mitigate the impact of movement restrictions in the West Bank. | Агентство заключило контракт на строительство трех новых больниц для смягчения последствий ограничений на передвижение на Западном берегу. |
| The Kosovo Cadastral Agency has been established as the institution responsible for cadastral affairs, and will soon begin work. | Было учреждено Косовское кадастровое агентство в качестве учреждения для решения кадастровых проблем, которое в скором времени приступит к работе. |
| Developments at the International Atomic Energy Agency with respect to verification. | Международное агентство по атомной энергии и контроль: современное состояние дел. |
| A National Housing Agency had been set up to improve affordability and access to housing for younger generations. | В целях уменьшения стоимости и повышения доступности жилья для людей более молодого поколения было создано Национальное агентство жилищного строительства. |
| For that purpose, UNMIK has created the Kosovo Cadastral Agency, the initial phase of which is being managed by the Centre. | Для этой цели МООНВАК создал Косовское кадастровое агентство, за деятельность которого на первоначальном этапе отвечает Центр. |
| The Anti-Corruption Agency has been operational since 1 February. | С 1 февраля функционирует Агентство по борьбе с коррупцией. |
| The WHO International Agency for Research on Cancer is currently conducting further research on the health effects of the Chernobyl accident. | Международное агентство ВОЗ по исследованию проблемы рака в настоящее время осуществляет дополнительные исследования по проблеме медицинских последствий чернобыльской аварии. |
| The Nuclear Energy Agency has also continued its efforts to improve preparedness and management capabilities, both nationally and internationally. | Агентство по ядерной энергии продолжает также осуществлять усилия по улучшению подготовки и потенциала управления как на национальным, так и на международном уровне. |
| Plans for the near future include making these services, including the Saudi News Agency, available through the Internet. | Планы на ближайшее будущее предусматривают возможность доступа к таким службам, включая Саудовское информационное агентство, через Интернет. |
| The Administrative Development Agency will submit a final report on the project to the Government in March 2008. | В мае 2008 года Агентство по вопросам административного развития представит правительству заключительный доклад по итогам данного проекта. |