| Inadequate funding forced the Agency to implement a range of stringent measures, including reductions in travel for training purposes. | Недостаточное финансирование вынудило Агентство принять ряд мер по обеспечению экономии средств, включая сокращение расходов на поездки для прохождения обучения. |
| This is an area that the Agency will be able to explore only with additional funding. | Изучением этого вопроса Агентство будет в состоянии заняться лишь при наличии дополнительных финансовых средств. |
| The Agency's direction is to build the foundations for developing a comprehensive strategy for 2010-2015. | Агентство ставит задачу заложить основы для разработки всеобъемлющей стратегии на 2010 - 2015 годы. |
| The Agency is also dependent on additional funding earmarked for its projects budget and emergency operations. | Агентство также зависит от дополнительных средств, выделяемых из бюджета по проектам и предоставляемых на осуществление чрезвычайных операций. |
| The Agency is committed to implementing the recommendations as part of its overall strategy to improve processes and enhance transparency within the organization. | Агентство привержено выполнению этих рекомендаций в рамках своей общей стратегии, направленной на совершенствование процессов и повышение транспарентности в рамках всей организации. |
| Further, the lack of access and documentary information hampered the Agency's ability to consider disciplinary measures. | Кроме того, из-за отсутствия доступа к сотрудникам и документированной информации Агентство не могло рассматривать возможность принятия дисциплинарных мер. |
| In conclusion, I once again commend the Agency for its work in promoting the use of the atom for peace. | В заключение я хотел бы вновь поблагодарить Агентство за его работу по поощрению использования ядерной энергии в мирных целях. |
| The Chilean Space Agency is a Presidential Advisory Committee. | Чилийское космическое агентство является одним из консультативных комитетов при президенте. |
| The German Space Agency expressed interest in participating in Chilean space projects. | Свой интерес к участию в чилийских космических проектах проявило Германское космическое агентство. |
| The Public Service Investigation Agency submits an annual report of its activities to the Procurator General. | Агентство по расследованиям дел в отношении государственных служащих представляет годовые доклады о своей деятельности Генеральному прокурору. |
| The International Atomic Energy Agency and the United Nations Economic Commission for Europe have observer status to the Energy Charter Conference. | Международное агентство по атомной энергии и Европейская экономическая комиссия Организации Объединенных Наций имеют статус наблюдателя в Конференции по Энергетической хартии. |
| Social accounting within the Agency is recognized and stakeholder welfare is reported on. | Агентство ведет учет в социально значимых категориях и представляет отчетность о результатах деятельности на благо заинтересованных сторон. |
| The Agency has a broad spectrum of risks associated with its existence and operations. | Агентство сталкивается с широким кругом рисков, связанных с его существованием и операциями. |
| Environmental risk is the inherent risk associated with the volatile nature of the environment in which the Agency operates. | Риски, относящиеся к категории рисков среды, неотъемлемо связаны с неустойчивым характером условий, в которых Агентство осуществляет свою деятельность. |
| The Agency operates under a three-year mandate from the General Assembly. | Агентство осуществляет свою деятельность на основании получаемых от Генеральной Ассамблеи трехгодичных мандатов. |
| To reach these goals, the Agency is implementing institutional, legislative, administrative and technological reforms. | В настоящее время в интересах достижения этих целей Агентство осуществляет институциональную, законодательную, административную и технологическую реформы. |
| The Agency was already working on an energy labelling project for refrigeration vehicles in Germany. | Это Агентство уже занимается проектом разработки маркировки потребления энергии транспортными средствами-ледниками на уровне Германии. |
| The International Atomic Energy Agency has no specific role in matters of Treaty withdrawal per se. | Международное агентство по атомной энергии не имеет конкретных функций в вопросах собственно выхода из Договора. |
| The Agency must also seek to discover undeclared nuclear activities, the purpose for which the Additional Protocol was designed. | Агентство должно также стремиться к обнаружению незаявленной ядерной деятельности - цель, для реализация которой и был задуман Дополнительный протокол. |
| The Agency received 105 alleged cases of corruption. | Агентство получило 105 сообщений о предполагаемых случаях коррупции. |
| UNIOSIL, UNDP and the United States Agency for International Development (USAID) have provided technical and financial assistance to the Commission. | ОПООНСЛ, ПРООН и Агентство Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД) предоставили Комиссии техническую и финансовую помощь. |
| The Japan International Cooperation Agency stood willing to work with UNIDO to create projects that would have a significant impact in developing countries. | Агентство между-народного сотрудничества Японии готово к сов-местной работе с ЮНИДО для разработки проектов, которые должны оказать значительное воздействие на развивающиеся страны. |
| The Mistra Foundation, the Nordic Council of Ministers and the Swedish Environmental Protection Agency contributed financial support. | Финансовую поддержку оказали Агентство по охране окружающей среды Швеции, Фонд "Мистра" и Совет министров северных стран. |
| Finally, the United States Information Agency - which handles outreach to other nations - has been moved into the Department of State. | Наконец, Информационное агентство Соединенных штатов, ведущее информационную работу в других странах, было передано в Государственный департамент. |
| The Agency impressively stepped up recruitment efforts during the year. | В течение этого года Агентство резко активизировало деятельность по найму персонала. |