| The Agency operates under the coordination of the Ministry of Labour, Family and Social Protection. | Агентство действует под эгидой Министерства труда, по делам семьи и социальной защиты. |
| The National Agency for Social Benefits applies the principle of equal treatment and equal opportunities for every citizen. | Национальное агентство социальных пособий применяет принцип равного обращения и равных возможностей для каждого гражданина. |
| Founded in 1956, the Agency has a long and successful history of providing humanitarian relief and implementing development initiatives. | В течение многих лет Агентство успешно оказывает гуманитарную помощь и осуществляет инициативы в области развития. |
| Presently the Agency was in the process of preparing the 2015 report. | В настоящее время Агентство подготавливает доклад 2015 года. |
| The Agency is responsible for the collection and processing of data on water use for statistical reports. | Агентство отвечает за сбор и обработку данных по водопользованию для статистических отчетов. |
| The practice of the CPAs, among others, is overseen by the Financial Services Agency. | Агентство по финансовым услугам осуществляет надзор, среди прочего, за деятельностью ДБ. |
| The Agency directed Jehovah's Witnesses to modify the content of the publications and submit the modified editions for approval. | Агентство предложило Свидетелям Иеговы изменить содержание публикаций и представить измененные варианты на утверждение. |
| However, the Agency faced two major challenges in its work: the prevalence of conflict and scarcity of funds. | Однако в своей работе Агентство сталкивается с двумя серьезными проблемами: продолжающимся конфликтом и нехваткой средств. |
| It was thus critical that adequate financial resources should be made available so that the Agency could fulfil its mandate. | Потому крайне важно обеспечить адекватные финансовые ресурсы, чтобы Агентство могло выполнять свой мандат. |
| The Agency will report to the Board of Governors on progress in the implementation of these practical measures. | Агентство будет информировать Совет управляющих о ходе реализации этих практических мер. |
| The Agency prepares a synthesis report that is available to the public. | Это Агентство подготавливает сводный доклад, который распространяется среди общественности. |
| The Antimonopoly Agency of Tajikistan is in charge of setting tariffs for WSS and has responsibility for economic regulation. | Антимонопольное агентство Таджикистана отвечает за установку тарифов для ВС и несет ответственность за экономическое регулирование. |
| The Agency received funding from the Government and was at liberty to seek additional financial support from other sources. | Агентство финансируется правительством и может изыскивать дополнительную финансовую поддержку со стороны других источников. |
| A major function in the fight against racism is played by the Federal Agency for Civic Education (bpb). | Важную роль в борьбе с расизмом играет Федеральное агентство гражданского просвещения. |
| This project is funded by the European Union through the European Agency for Reconstruction. | Проект финансируется Европейским союзом через Европейское агентство по реконструкции. |
| My new company is doing the Agency one better. | Моя новая кампания сделает Агентство лучше. |
| Well, regardless, virtually every law enforcement and National Security Agency in the country uses them. | Тем не менее, почти все органы правопорядка и Агентство Национально Безопасности их используют. |
| The Disease Control Agency gets called in whenever it's a matter of public safety. | Агентство контроля приезжает всякий раз, когда существует угроза общественной безопасности. |
| The Agency is pretty much intact from the previous administration. | Агентство практически не изменилось со времени предыдущей администрации. |
| The Agency has four administrative offices in different parts of the region and a centre for the collective production of ethnic crafts. | Агентство располагает четырьмя административными офисами в разных частях региона и центром коллективного производства изделий этнических ремесел. |
| In this regard, the Federal Agency for Civic Education plays a key role at the federal level. | Ключевую роль в этом отношении на федеральном уровне играет Федеральное агентство по гражданскому воспитанию. |
| 9.7 The Agency conducts stock counts of inventory on a quarterly basis. | 9.7 Агентство проводит инвентаризацию запасов на ежеквартальной основе. |
| The Agency also issued guidelines to administrative organs in order to ensure that they complied with the provisions of the Act. | Агентство также разрабатывает для административных органов руководящие принципы в целях обеспечения соблюдения ими положений этого Закона. |
| All of the declarations required under that protocol had already been sent to the Agency. | Все требовавшиеся по этому протоколу заявления уже направлены в Агентство. |
| The Agency was involved, as a consultant, in the preparation of 260 project plans. | В качестве консультативного органа Агентство участвовало в подготовке 260 проектных планов. |