As such, it is the functional equivalent of dispossession through the agency of a third party. |
Эта акция как таковая является функциональным эквивалентом изъятия активов из владения через посредничество третьей стороны. |
Calls for "fair globalization" will not have any real meaning if the creative temper of the vast majority of human beings remains cut off from interaction, except through the agency of third parties. |
Призывы к "справедливой глобализации" не будут иметь никакого реального смысла, если созидательным началам подавляющего большинства людей будет по-прежнему отрезан путь к взаимодействию, а единственной такой возможностью будет посредничество третьих сторон. |
He proposed replacing the phrase "electronic, optical or analogous means" with "an information system", rather than "automated means", since EDI was not completely automated and involved human agency. |
Он предлагает заменить выражение "электронных, оптических или аналогичных средств" словосочетанием "информационной системы", а не словами "автоматизированных средств", поскольку ЭДИ не является полностью автоматизированным и предполагает посредничество человека. |
This includes real estate agency services, making-up a preliminary contract and contract on purchasing/selling in cooperation with legal office, estate transfer and buyer registration in the land register. |
Услуга включает посредничество при купле-продаже недвижимости, проверку документации данной недвижимости, составление предварительного договора и договора купли-продажи в сотрудничестве с адвокатской конторой, приемо-передачу недвижимости, и внесение покупателя в установленном порядке в поземельные книги... |
Such an agency should be empowered to initiate legal action in cases where mediation failed. |
В частности, он заявил, что это учреждение могло бы возбуждать судебное дело в случаях, когда посредничество не дало никаких результатов. |
That was why the Republic of Korea, through the Korea International Cooperation Agency, provided developing countries with technical assistance in that field. |
Именно поэтому Республика Корея, через посредничество Корейского агентства по международному сотрудничеству, оказывает развивающимся странам техническую помощь в этой области. |
Furthermore, the national agency APPOGG also provides the court services which incorporates services such as supervised access visits, separation mediation and reports to courts on issues such as the children's custody. |
Кроме того, национальное агентство АППОГГ оказывает такие услуги, связанные с работой судебных органов, как организация визитов в присутствии должностного лица, посредничество при разводе и передача в суды материалов по таким вопросам, как опека над детьми. |