Английский - русский
Перевод слова Agency
Вариант перевода Агентство

Примеры в контексте "Agency - Агентство"

Примеры: Agency - Агентство
The Agency also continues to seek ways to enhance and improve its relationship with all its stakeholders. Кроме того, Агентство продолжает изыскивать пути совершенствования и углубления своих отношений со всеми заинтересованными сторонами.
The Agency has enhanced its internal audit and inspection capacity by upgrading the former audit office to full department level. Свой потенциал в области внутренней ревизии и инспекции Агентство укрепило путем преобразования бывшего управления ревизии в полноценный департамент.
The Agency has sought to improve planning and analysis capacity at headquarters by strengthening its Policy Analysis Unit. Агентство стремится усовершенствовать планирование и аналитическую деятельность в штаб-квартире путем укрепления своей Группы анализа политики.
Teacher salaries are at levels where the Agency is experiencing difficulties in recruiting and retaining qualified staff. Заработная плата учителей такова, что Агентство сталкивается с трудностями при наборе и удержании квалифицированных сотрудников.
The Agency implemented a decentralized system for settlement of reimbursement claims in the Jordan field. В районе своей деятельности в Иордании Агентство использовало децентрализованную систему удовлетворения требований о возмещении расходов.
The Agency continued to strengthen its fund-raising capacity during the reporting period. В отчетный период Агентство продолжало укреплять свой потенциал в области сбора средств.
The Agency was given access as requested to staff members detained by the Lebanese authorities. В ответ на свои запросы Агентство получило доступ к сотрудникам, задержанным ливанскими властями.
The Agency made submissions to the Ministry of Foreign Affairs that as a matter of principle all international staff should be accorded equal treatment. Агентство делало представления министерству иностранных дел, ссылаясь на основополагающий принцип обеспечения одинакового режима для всех международных сотрудников.
It is the Agency's policy to refuse such demands and to protest against such searches when they occur. Следуя своей политике, Агентство отвергает эти требования и выражает протест против таких досмотров, когда они происходят.
The security of staff members is an issue of utmost and ongoing seriousness for the Agency. Безопасность сотрудников является одним из вопросов, которым Агентство придает первостепенное и самое серьезное значение.
The Agency is currently preparing seven IPPAS missions and others are at an early consultative stage. В настоящее время Агентство готовит семь миссий МКСФЗ, а другие находятся на ранней консультативной стадии.
The European Agency for Reconstruction continues to finance and manage sustainable reconstruction and development programmes in Kosovo under the guidance of the European Commission. Европейское агентство по реконструкции продолжает финансировать программы устойчивой реконструции и развития в Косово и занимается их осуществлением под руководством Европейской комиссии.
The Chilean Space Agency exhibited its activities with an exhibition stand covering 96 square metres. Чилийское космическое агентство развернуло свою экспозицию на стенде площадью 96 кв. м.
The National Sanitary Vigilance Agency is responsible for monitoring compliance with technical norms and legislation applicable to food. Национальное агентство санитарного контроля обеспечивает соблюдение технических норм и законодательных положений, касающихся продовольственных продуктов.
The Child Welfare Agency allocates places in the treatment homes. Распределением детей по этим заведениям занимается Агентство по охране детства.
In that context, I would like briefly to mention the important role that the European Space Agency plays. В этом контексте я хотел бы кратко отметить важную роль, которую играет Европейское космическое агентство.
The Working Group noted with appreciation that the European Space Agency had continued to provide fellowship opportunities. Рабочая группа с удовлетворением отметила, что Европейское космическое агентство продолжает предоставлять возможности для стажировок.
The Commission recognized the vital role the Agency plays in providing the refugees with essential services and in contributing to regional stability. Комиссия признала жизненно важную роль, которую играет Агентство в оказании беженцам основных услуг и содействии обеспечению стабильности в регионе.
The Agency will submit its estimates for its budget for the 2002-2003 biennium to the General Assembly at its fifty-sixth session. Агентство представит пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи смету своего бюджета на двухгодичный период 2002 - 2003 годов.
The Agency has also been making additional efforts within existing resources to strengthen its public information and communications activities. Агентство также предпринимает дополнительные усилия в рамках имеющихся ресурсов по укреплению своей деятельности в области общественной информации и коммуникации.
The Agency also established a new Department of Operational and Technical Services through the restructuring and redeployment of existing units. Путем структурной перестройки и перераспределения имеющихся подразделений Агентство также создало новый Департамент по оперативному и техническому обслуживанию.
The Agency continued to implement its system of maternal death surveillance to help reduce maternal mortality from preventable causes. В интересах снижения материнской смертности по поддающимся предупреждению причинам Агентство продолжало внедрять свою систему наблюдения за положением с материнской смертностью.
Those reclaims amounted to approximately $1.27 million, and the Agency continued to pursue the reclaims with the government of Italy. Сумма расходов по этим рекламациям составила приблизительно 1,27 млн. долл. США, и Агентство продолжает истребовать от правительства Италии их возмещения.
The Swedish International Development Agency has donated funds to Guatemala to carry out HIV/AIDS-related work. Шведское агентство по сотрудничеству в области международного развития безвозмездно предоставило Гватемале средства для проведения деятельности в области ВИД/СПИДа.
The European Environment Agency is developing the EUROAIRNET air quality monitoring network, which is mainly urban. В настоящее время Европейское агентство по окружающей среде создает сеть мониторинга качества воздуха EUROAIRNET, охватывающую главным образом городские районы.