This creates a very dangerous situation for the whole region, and threatens it with disastrous consequences unless the Agency and the international community endeavour to avert such a disaster. |
Эта ситуация создает серьезную опасность для всего региона и чревата для него катастрофическими последствиями, если Агентство и международное сообщество не предпримут усилий для предотвращения такой катастрофы. |
The State Housing Agency obtained permission to finance the building of rental flats by the Iceland Federation of the Handicapped in 1965. |
В 1965 году Государственное агентство по вопросам жилья получило разрешение на финансирование строительства Исландской федерацией инвалидов квартир для сдачи в аренду. |
The Security Council and the International Atomic Energy Agency (IAEA) warmly welcomed the Agreed Framework between the Democratic People's Republic of Korea and the United States. |
Совет Безопасности и Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) тепло приветствовали Рамочную договоренность между Корейской Народно-Демократической Республикой и Соединенными Штатами. |
In 1987, the Central Agency for Public Mobilization and Statistics established a division for research on women and children to conduct studies on the relevant issues. |
В 1987 году Центральное агентство по мобилизации общественности и статистике создало отдел научно-исследовательской работы по проблемам женщин и детей для проведения соответствующих исследований. |
Donors, host Governments and the Agency were currently assessing the situation with a view to ensuring the financial viability of UNRWA. |
Доноры, принимающие правительства и Агентство в настоящее время пытаются оценить сложившуюся ситуацию, с тем чтобы обеспечить финансовую жизнеспособность Агентства. |
The Agency has not shied away from adding new dimensions to its activities, while at the same time maintaining a careful balance among all its statutory activities. |
Агентство постоянно включает новые аспекты в свою деятельность и одновременно с этим старательно поддерживает равновесие между всеми своими уставными направлениями работы. |
The IAEA Statute predates the NPT and, besides, the Agency has not been designated as a Secretariat of the NPT. |
Устав МАГАТЭ предшествует ДНЯО и, кроме того, Агентство не обладает полномочиями Секретариата ДНЯО. |
The EU is concerned that an important number of member States of the IAEA do not live up to their financial obligations to the Agency. |
Необходимо сделать все возможное для обеспечения того, чтобы Агентство имело необходимые финансовые ресурсы. |
His Government was concerned at the restrictions on the Agency's movements and called for their removal. |
Условия, в которых Агентство осуществляет свою деятельность, по-прежнему затрудняет оказание им услуг. |
At about the same time, the Canadian International Development Agency (CIDA) approved Phase 2 of the NCRFW Institutional Strengthening Project. |
Примерно в то же время Канадское агентство по международному развитию (КАМР) утвердило второй этап проекта укрепления институционального потенциала НКПФЖ. |
He visited the International Atomic Energy Agency and the United Nations Office at Vienna in September, on the occasion of the IAEA General Conference. |
В сентябре он посетил Международное агентство по атомной энергии и Отделение Организации Объединенных Наций в Вене по случаю Генеральной конференции МАГАТЭ. |
To address the root causes of vulnerability to trafficking, the Canadian International Development Agency had funded a variety of programmes in developing countries. |
Для устранения коренных причин, способствующих торговле людьми, Канадское агентство международного развития финансирует целый ряд программ, осуществляемых в развивающихся странах. |
The Government of Canada, through the Canadian International Development Agency, has approved a large programme to support the Caribbean regional strategy to combat the spread of HIV/AIDS. |
Правительство Канады, действуя через Канадское агентство по международному развитию, утвердило крупную программу в целях содействия реализации Карибской региональной стратегии по борьбе с распространением ВИЧ/СПИДа. |
On 4 February 2002, the Chilean Space Agency notified the Special Policy Directorate of its interest in strengthening cooperation with the Netherlands on outer space affairs. |
4 февраля 2002 года Чилийское космическое агентство сообщило Управлению по специальной политике о своей заинте-ресованности в укреплении сотрудничества с Нидерландами в вопросах космического пространства. |
The Italian Space Agency made financial resources available to Chile. A framework agreement on economic, industrial, scientific, technological, technical and cultural cooperation was concluded on 8 November 1990. |
Итальянское космическое агентство предоставило Чили финансовые средства. 8 ноября 1990 года было заключено рамочное соглашение об экономическом, промыш-ленном, научном, технологическом, техническом и культурном сотрудничестве. |
A new credit line had been created by some donors and the Multilateral Investment Guarantee Agency to mitigate the last two forms of risk for foreign investors in several African countries. |
Некоторые доноры и Многостороннее агентство по инвестиционным гарантиям учредили новую кредитную линию для уменьшения рисков последних двух типов в интересах иностранных инвесторов в нескольких африканских странах. |
It was a year of notable success for the Agency in its efforts to ensure that the benefits of nuclear technology were shared globally for economic and social development. |
В этом году Агентство добилось заметных успехов в своей работе по обеспечению совместного всеобщего использования преимуществ ядерной технологии в целях экономического и социального развития. |
The Agency has demonstrated that it is the principal body with the objectivity and credibility to take concrete action to place safeguards on the nuclear activities of States. |
Агентство доказало, что оно является главным органом, который способен объективно и авторитетно принимать конкретные меры по установлению режима гарантий в отношении ядерной деятельности государств. |
The Italian Agency for the Protection of the Environment and for Technical Services, also cooperated in the analyses, providing data on the energy scenarios and abatement technologies. |
Итальянское агентство по защите окружающей среды и техническим услугам также участвует в проведении данного анализа, предоставляя данные об энергетических сценариях и технологиях борьбы с выбросами. |
Agency efforts to help member States improve their protection against nuclear and radiological terrorism are continuing at an exceptionally fast pace on multiple fronts. |
Агентство продолжает оказывать активную поддержку государствам-членам в улучшении ими защиты от ядерного и радиоактивного терроризма и действует по многим направлениям. |
The Federal Conciliation Agency acknowledged the collective bargaining competence of the aforementioned specialized trade union of the metalworking and textile workers on 5 July 2000. |
Федеральное агентство по урегулированию споров признало компетенцию по ведению коллективных переговоров указанного отраслевого профсоюза работников металлообрабатывающей и текстильной промышленности 5 июля 2000 года. |
Also, it is important to underline that the Spanish Agency for International Cooperation expressed informally its interest to participate in the funding of some components of the project. |
Важно также отметить, что Испанское агентство по международному сотрудничеству неофициально выразило заинтересованность в участии в финансировании отдельных компонентов программы. |
Gender equality is considered an integral part of all policies, programs and projects of the Canadian International Development Agency (CIDA). |
Канадское агентство международного развития (КАМР) рассматривает принцип гендерного равенства в качестве неотъемлемого компонента всей своей политики, программ и проектов. |
the impossibility, for the Agency, to carry out its mission |
Агентство не может выполнять свою задачу. |
Swedish Defence Research Agency (FOI), Umea, Sweden |
Шведское агентство оборонных исследований, Умео, Швеция |