| Under its current emergency programme, the Agency was already supporting some 1.1 million people. | В соответствии с нынешней чрезвычайной программой Агентство уже оказывает поддержку примерно 1,1 млн. человек. |
| In Sri Lanka, the National Procurement Agency is an independent regulatory body that oversees procurement. | В Шри-Ланке Национальное агентство по закупкам является независимым регулирующим органом, который контролирует закупки. |
| The Agency works to build up member State scientific and technical capacities in a manner that supports their national development priorities. | Агентство прилагает усилия по наращиванию научно-технического потенциала государств-членов таким образом, чтобы содействовать реализации их национальных первоочередных задач в области развития. |
| Its staff and management continue to do their utmost to make the Agency effective and efficient in carrying out its mission. | Его персонал и его руководители продолжают делать все возможное для того, чтобы Агентство могло выполнять свою миссию действенно и эффективно. |
| It is our hope that the Agency will further promote the universality and effectiveness of the additional protocol. | Мы надеемся на то, что Агентство будет и впредь выступать за универсальность и действенность дополнительного протокола. |
| In this context, our Government has presented an official letter to the Agency regarding our readiness to sign the additional protocol. | В этой связи наше правительство представило официальное письмо в Агентство, в котором сообщается о нашей готовности подписать дополнительный протокол. |
| The Presidential Agency for Social Action and International Cooperation coordinates a comprehensive programme of action for the displaced population. | Президентское агентство по социальной деятельности и международному сотрудничеству координирует всеобъемлющую программу действий по оказанию помощи перемещенному населению. |
| European Association for the International Space Year, European Space Agency and Space Generation Advisory Council. | Европейская ассоциация по проведению Международного года космоса, Европейское космическое агентство и Консультативный совет представителей космического поколения. |
| Within the Transitional Administration, the National Planning and Development Agency has been designated focal point for capacity development. | В рамках Временной администрации координация деятельности по развитию потенциала была возложена на Национальное агентство планирования и развития. |
| The Civil Defense State Agency participates in the established automated system of radiation monitoring for early warning in case of nuclear accidents and cross-border pollution with radioactive substances. | Государственное агентство гражданской обороны входит в существующую автоматизированную систему контроля за радиацией в целях раннего предупреждения в случае ядерных аварий и трансграничного загрязнения радиоактивными веществами. |
| The Agency is focusing on certain crime related activities which impact on other agencies. | Агентство уделяет основное внимание определенным видам преступной деятельности, которая оказывает воздействие на другие ведомства. |
| Governing bodies for the cooperation agreement were the Atlantic Canada Opportunities Agency and the Regional Development Corporation. | Руководящими органами по осуществлению соглашения о сотрудничестве являлись Агентство по созданию возможностей на атлантическом побережье Канады и Корпорация по региональному развитию. |
| The Agency seeks to build up indigenous capabilities by training practitioners, improving the quality of therapy equipment, and increasing treatment quality and effectiveness. | Агентство стремится наращивать местный потенциал путем подготовки специалистов-практиков, повышения качества лечебного оборудования и обеспечения более качественного и эффективного лечения. |
| This is essential indeed, if the Agency is to have the necessary means to fulfil its mandate. | Это действительно важно для того, чтобы Агентство получило необходимые средства для осуществления своего мандата. |
| We believe that the International Atomic Energy Agency should play its own important role in this area. | Мы считаем, что свою важную роль на этом направлении призвано сыграть Международное агентство по атомной энергии. |
| The Agency, with its nuclear technology component, helps its member States to resolve urgent development issues. | Агентство с его компонентом ядерной технологии помогает государствам-членам в решении безотлагательных вопросов в области развития. |
| It also notes that the General Directorate of the Social Services and Child Protection Agency coordinates the implementation of the Convention within the country. | Он также отмечает, что Генеральное управление социальных служб и Агентство по защите детей координируют осуществление Конвенции в рамках страны. |
| The Agency complied with this recommendation in its December 2000 financial statements. | В своих финансовых ведомостях от декабря 2000 года Агентство учло эту рекомендацию. |
| In the period under review, support has been generously provided by the European Union, Norway and the Canadian International Development Agency. | В отчетный период щедрую поддержку ей оказывали Европейский союз, Норвегия и Канадское агентство международного развития. |
| OSCE and the Canadian International Development Agency have provided financial support in this context. | Финансовую помощь в этой связи предоставили ОБСЕ и Канадское агентство международного развития. |
| The Narcotics Control Agency reporting to the President of Tajikistan. | Агентство по контролю за наркотиками при президенте Республики Таджикистан. |
| In order to address the significant backlog of property claims filed with the court system, the Kosovo Property Agency had been established. | Для того чтобы рассмотреть огромное количество жалоб относительно имущественных прав, поданных в суды Косово, было создано Агентство по вопросам собственности. |
| Since the Agency had begun work only in April 2006, it was too early to judge how effective it was. | Поскольку агентство начало работу только в апреле 2006 года, еще рано судить о его эффективности. |
| The Kosovo Property Agency had also signed a memorandum of understanding with the police outlining their respective responsibilities in enforcing eviction orders. | Косовское агентство по вопросам собственности также подписало Меморандум взаимопонимания с полицией, в котором излагаются их соответствующие обязанности по выполнению решений о выселении. |
| The Communications Regulatory Agency had been established and contributed significantly to the development of the media. | Было создано Агентство по регулированию коммуникаций, которое в значительной степени способствует развитию средств массовой информации. |