Under its current emergency programme, the Agency was already supporting some 1.1 million people. |
В соответствии с нынешней чрезвычайной программой Агентство уже оказывает поддержку примерно 1,1 млн. человек. |
In Sri Lanka, the National Procurement Agency is an independent regulatory body that oversees procurement. |
В Шри-Ланке Национальное агентство по закупкам является независимым регулирующим органом, который контролирует закупки. |
The Agency works to build up member State scientific and technical capacities in a manner that supports their national development priorities. |
Агентство прилагает усилия по наращиванию научно-технического потенциала государств-членов таким образом, чтобы содействовать реализации их национальных первоочередных задач в области развития. |
Its staff and management continue to do their utmost to make the Agency effective and efficient in carrying out its mission. |
Его персонал и его руководители продолжают делать все возможное для того, чтобы Агентство могло выполнять свою миссию действенно и эффективно. |
It is our hope that the Agency will further promote the universality and effectiveness of the additional protocol. |
Мы надеемся на то, что Агентство будет и впредь выступать за универсальность и действенность дополнительного протокола. |
In this context, our Government has presented an official letter to the Agency regarding our readiness to sign the additional protocol. |
В этой связи наше правительство представило официальное письмо в Агентство, в котором сообщается о нашей готовности подписать дополнительный протокол. |
The Presidential Agency for Social Action and International Cooperation coordinates a comprehensive programme of action for the displaced population. |
Президентское агентство по социальной деятельности и международному сотрудничеству координирует всеобъемлющую программу действий по оказанию помощи перемещенному населению. |
European Association for the International Space Year, European Space Agency and Space Generation Advisory Council. |
Европейская ассоциация по проведению Международного года космоса, Европейское космическое агентство и Консультативный совет представителей космического поколения. |
Within the Transitional Administration, the National Planning and Development Agency has been designated focal point for capacity development. |
В рамках Временной администрации координация деятельности по развитию потенциала была возложена на Национальное агентство планирования и развития. |
The Civil Defense State Agency participates in the established automated system of radiation monitoring for early warning in case of nuclear accidents and cross-border pollution with radioactive substances. |
Государственное агентство гражданской обороны входит в существующую автоматизированную систему контроля за радиацией в целях раннего предупреждения в случае ядерных аварий и трансграничного загрязнения радиоактивными веществами. |
The Agency is focusing on certain crime related activities which impact on other agencies. |
Агентство уделяет основное внимание определенным видам преступной деятельности, которая оказывает воздействие на другие ведомства. |
Governing bodies for the cooperation agreement were the Atlantic Canada Opportunities Agency and the Regional Development Corporation. |
Руководящими органами по осуществлению соглашения о сотрудничестве являлись Агентство по созданию возможностей на атлантическом побережье Канады и Корпорация по региональному развитию. |
The Agency seeks to build up indigenous capabilities by training practitioners, improving the quality of therapy equipment, and increasing treatment quality and effectiveness. |
Агентство стремится наращивать местный потенциал путем подготовки специалистов-практиков, повышения качества лечебного оборудования и обеспечения более качественного и эффективного лечения. |
This is essential indeed, if the Agency is to have the necessary means to fulfil its mandate. |
Это действительно важно для того, чтобы Агентство получило необходимые средства для осуществления своего мандата. |
We believe that the International Atomic Energy Agency should play its own important role in this area. |
Мы считаем, что свою важную роль на этом направлении призвано сыграть Международное агентство по атомной энергии. |
The Agency, with its nuclear technology component, helps its member States to resolve urgent development issues. |
Агентство с его компонентом ядерной технологии помогает государствам-членам в решении безотлагательных вопросов в области развития. |
It also notes that the General Directorate of the Social Services and Child Protection Agency coordinates the implementation of the Convention within the country. |
Он также отмечает, что Генеральное управление социальных служб и Агентство по защите детей координируют осуществление Конвенции в рамках страны. |
The Agency complied with this recommendation in its December 2000 financial statements. |
В своих финансовых ведомостях от декабря 2000 года Агентство учло эту рекомендацию. |
In the period under review, support has been generously provided by the European Union, Norway and the Canadian International Development Agency. |
В отчетный период щедрую поддержку ей оказывали Европейский союз, Норвегия и Канадское агентство международного развития. |
OSCE and the Canadian International Development Agency have provided financial support in this context. |
Финансовую помощь в этой связи предоставили ОБСЕ и Канадское агентство международного развития. |
The Narcotics Control Agency reporting to the President of Tajikistan. |
Агентство по контролю за наркотиками при президенте Республики Таджикистан. |
In order to address the significant backlog of property claims filed with the court system, the Kosovo Property Agency had been established. |
Для того чтобы рассмотреть огромное количество жалоб относительно имущественных прав, поданных в суды Косово, было создано Агентство по вопросам собственности. |
Since the Agency had begun work only in April 2006, it was too early to judge how effective it was. |
Поскольку агентство начало работу только в апреле 2006 года, еще рано судить о его эффективности. |
The Kosovo Property Agency had also signed a memorandum of understanding with the police outlining their respective responsibilities in enforcing eviction orders. |
Косовское агентство по вопросам собственности также подписало Меморандум взаимопонимания с полицией, в котором излагаются их соответствующие обязанности по выполнению решений о выселении. |
The Communications Regulatory Agency had been established and contributed significantly to the development of the media. |
Было создано Агентство по регулированию коммуникаций, которое в значительной степени способствует развитию средств массовой информации. |