The Agency plans to deepen contact with the OIC secretariat and with the Islamic Development Bank, inter alia, by regularly providing information on Agency activities. |
Агентство планирует углублять отношения с секретариатом ОИК и Исламским банком развития, в частности на основе регулярного предоставления информации о деятельности Агентства. |
The Agency was particularly grateful for the continued strong support of the host authorities and their active efforts during the reporting period to help overcome the Agency's financial crisis. |
Агентство выразило особую благодарность за сохранение твердой поддержки принимающих государств и их активные действия в течение отчетного периода в целях содействия преодолению финансового кризиса Агентства. |
The International Atomic Energy Agency (IAEA) noted in this regard that the Agency was not a party to any convention. |
В этой связи Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) отметило, что оно не участвует ни в каких конвенциях. |
In Jordan, the Agency is facing difficulty obtaining approval from the Ministry of Foreign Affairs for the CD registration of a limited number of new Agency vehicles. |
В Иордании Агентство сталкивается со сложностями в плане получения от министерства иностранных дел разрешения на регистрацию на основе таможенной декларации ограниченного числа новых автотранспортных средств Агентства. |
The Agency's university scholarship programme was discontinued owing to financial constraints, a decision which in time will affect the Agency's capacity to attract trained medical staff for its health centres. |
По причине финансовых ограничений Агентство отказалось от программы университетских стипендий, что со временем неизбежно скажется на возможностях Агентства по привлечению квалифицированных медицинских сотрудников для работы в его центрах здравоохранения. |
The United States remained concerned about the Agency's inability to provide crucial humanitarian assistance due to chronic financial shortfalls; the Agency would continue to struggle unless there was a significant infusion of donor support. |
Соединенные Штаты сохраняют обеспокоенность по поводу неспособности Агентства предоставлять критически важную гуманитарную помощь в связи с хроническими финансовыми проблемами; Агентство будет по-прежнему испытывать трудности в отсутствие значительного притока донорской помощи. |
The Agency is committed to working initially to identify a reform formula that allows for substantive discussion of concrete policy issues, while respecting the imperatives of the Agency's mandate. |
Агентство намерено сначала определить такую схему реформы, которая позволит обсуждать существо конкретных стратегических вопросов без ущерба для обязательных функций, предусмотренных мандатом Агентства. |
The Kosovo Trust Agency (KTA or the Agency) is an independent body pursuant to the Constitutional Framework and is a reserved power to the Special Representative of the Secretary-General. |
В соответствии с Конституционными рамками Косовское траст-агентство (КТА или Агентство) является независимым органом и подчиняется только Специальному представителю Генерального секретаря. |
We would like to emphasize the role of the International Atomic Energy Agency and the need for the Agency to remain independent in discharging its functions. |
Мы хотели бы подчеркнуть роль Международного агентства по атомной энергии и необходимость того, чтобы Агентство сохраняло независимость в выполнении своих функций. |
It is very clear that the Agency has a central role in promoting multilateral approaches, and we will actively support the Agency in that regard. |
Без сомнения, центральная роль в продвижении многосторонних подходов принадлежит МАГАТЭ, и мы будем активно поддерживать Агентство на этом направлении. |
The Authority has established fruitful cooperation with the Agency and we deeply appreciate valuable assistance received from the Agency in the areas of nuclear safety and security. |
Управление наладило плодотворное сотрудничество с Агентством, и мы глубоко признательны за то ценное содействие, которое оказывает Агентство в области обеспечения ядерной безопасности. |
The Communications Regulatory Agency is still functioning with an acting Director-General and a Council whose mandate has expired, affecting the Agency's credibility and its operations. |
Агентство по регулированию телекоммуникаций до сих пор действует под руководством исполняющего обязанности Генерального директора и совета, мандаты которых истекли, что подрывает доверие к этому учреждению и его деятельности. |
While the Agency's financial constraints have tended to necessitate attention to short-term priorities, the Agency has nevertheless persisted with its long-term internal reform process. |
И хотя в связи с финансовыми ограничениями Агентство, как правило, в первую очередь удовлетворяло неотложные нужды, оно, тем не менее, продолжало проводить свою рассчитанную на длительный срок внутреннюю реформу. |
Such incidents of mistreatment were protested by the Agency to the appropriate authorities, and appropriate follow-up action was undertaken by the Agency. |
Агентство заявляло компетентным властям протесты по поводу таких случаев ненадлежащего обращения и предприняло соответствующие последующие меры. |
Likewise, the Agency's safeguards are important and must be implemented by the Agency in accordance with Member States' agreements with it. |
Точно так же важны гарантии МАГАТЭ, и Агентство должно осуществлять их в соответствии с соглашениями между Агентством и государствами-членами. |
204 SIDA - Swedish International Development Agency; CIDA - Canadian International Development Agency; JICA - Japanese International Cooperation Agency; DANIDA - Danish International Development Agency; USAID - United States Agency for International Development. |
204 СИДА - Шведское агентство международного развития; КАМР - Канадское агентство международного развития; ЯАМР - Японское агентство международного развития; ДАНИДА - Датское агентство международного развития; ЮСАИД - Агентство международного развития Соединенных Штатов. |
The Central Information Agency on Prisoners-of-War (Zentralauskunftsstelle für Kriegsgefangene) had a staff of 3,000, the card index tracking prisoners contained 45 million cards, and 120 million messages were exchanged by the Agency. |
Центральное информационное агентство по вопросам военнопленных (Zentralauskunftsstelle für Kriegsgefangene) имело 3 тыс. работников, картотека пленных насчитывала 45 миллионов карточек, Агентство обеспечило пересылку 120 млн писем. |
In the case of hazardous waste disposal, the Commission had written to the International Atomic Energy Agency, and although it was not common practice, her office would be willing to provide a copy of its letter to the Agency. |
По вопросу о сбросе опасных отходов Комиссия написала в Международное агентство по атомной энергии, и, хотя это выходит за рамки обычной практики, офис, возглавляемый оратором, готов предоставить копию своего письма, направленного в Агентство. |
In the Ministry of the Environment, the Nature Agency and the Environmental Protection Agency have the primary contact to the public. |
В министерстве охраны окружающей среды Агентство охраны природы и Агентство охраны окружающей среды являются основными структурами, куда обращаются представители общественности. |
In this connection, we have identified the United States Agency for International Development and the Federal Emergency Management Agency as our points of contact in matters relating to "White Helmets". |
В этой связи мы выделили Агентство Соединенных Штатов по вопросам международного развития и Федеральное агентство по урегулированию чрезвычайных ситуаций в качестве основных органов для осуществления контактов в вопросах, касающихся "белых касок". |
Let me turn now to some tasks which Governments have recently laid upon the Agency, or may place on the Agency in the not very distant future. |
Позвольте мне теперь перейти к некоторым задачам, возложенным недавно правительствами на Агентство или которые они могут возложить на Агентство в недалеком будущем. |
In addition, the Nuclear Energy Agency of the OECD and the International Atomic Energy Agency publish biennial surveys of global uranium resources. |
Кроме того, Агентство по ядерной энергии ОЭСР и Международное агентство по атомной энергии публикуют двухгодичные обзоры мировых ресурсов урана. |
The new law on SIPA changed its name from State Information and Protection Agency to State Investigation and Protection Agency. |
В соответствии с новым законом о ГАРЗ Государственное агентство по информации и защите было переименовано в Государственное агентство по расследованиям и защите. |
It was co-sponsored by the European Space Agency (ESA) and the Italian Space Agency (ASI). |
В числе его спонсоров были Европейское космическое агентство (ЕКА) и Итальянское космическое агентство (АСИ). |
My country recently joined the International Atomic Energy Agency (IAEA), totally convinced of the vital role the Agency plays in strengthening the system of nuclear non-proliferation. |
Недавно моя страна вступила в Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ), будучи полностью убеждена в том, что Агентство играет важнейшую роль в деле укрепления системы ядерного нераспространения. |