Английский - русский
Перевод слова Agency
Вариант перевода Агентство

Примеры в контексте "Agency - Агентство"

Примеры: Agency - Агентство
Support was provided by the World Bank, the French Development Agency, the German Agency for Technical Cooperation and the Sahara and Sahel Observatory. Поддержку в ее проведении оказали Всемирный банк, Французское агентство развития, Агентство по техническому сотрудничеству Германии и Центр наблюдения для Сахары и Сахели.
The fourth amendment made in 2005 converted the Unfair Competition Regulatory Agency into the Agency for Fair Competition and Consumer Protection and thus launched effective enforcement. В соответствии с четвертой поправкой, внесенной в 2005 году, Агентство по борьбе с недобросовестной конкуренцией было преобразовано в Агентство по обеспечению добросовестной конкуренции и защите прав потребителей, которое занялось эффективной правоприменительной деятельностью.
The Kingdom of Bahrain recently joined the International Atomic Energy Agency, because of its belief in the Agency's important role in strengthening nuclear non-proliferation. Не так давно Королевство Бахрейн сало членом Международного агентства по атомной энергии, исходя из своей уверенности в том, что это Агентство играет важную роль в укреплении режима ядерного нераспространения.
These agencies were the Korea IT Industry Promotion Agency, the Korea Agency for Digital Opportunity and Promotion, the Korea Information Society Development Institute and the National Information Agency. Это такие агентства, как Корейское агентство по содействию развитию индустрии ИТ, Корейское агентство по расширению возможностей использования электронной техники, Корейский институт по созданию информационного общества и Национальное информационное агентство.
As far as disclosure of bid prices is concerned, the Agency is mindful of the need for balance between the legitimate goal of transparency in the Agency's procedures and the interest of the Agency and bidders in maintaining confidentiality. Что касается раскрытия данных о ценах на торгах, то Агентство помнит о необходимости достижения баланса между законной целью обеспечения транспарентности процедур Агентства и заинтересованностью Агентства и участников торгов в сохранении их конфиденциального характера.
My country is equally enthusiastic in its hope that the Agency will continue to support the right of developing countries to the peaceful use of nuclear energy, along with the Agency's monitoring of such activities. Наша страна также искренне надеется, что Агентство будет продолжать выступать в поддержку права развивающихся стран на использование ядерной энергии в мирных целях при обеспечении Агентством контроля за такой деятельностью.
In cases when the said persons have financial resources in banks, the Agency orders temporary freeze of assets or property, then reporting to the Agency of all results. В тех случаях, когда указанные лица располагают финансовыми ресурсами в банках, Агентство приказывает временно заблокировать активы или имущество и сообщить Агентству о результатах таких действий.
The Agency's role was critical in providing for their fundamental needs pending a just solution, and the accomplishments of the Agency and its staff, under very difficult circumstances, had been commendable. Агентство играет решающую роль в обеспечении их основных потребностей в ожидании справедливого решения, а достижения Агентства и его сотрудников в очень сложных условиях заслуживают высокой оценки.
The Agency has reiterated to the Democratic People's Republic of Korea that it considers it essential for the Agency to be present during the refuelling. Агентство подтвердило Корейской Народно-Демократической Республике, что оно считает необходимым свое присутствие при перегрузке топлива.
The Russian Information Agency Novosti was created in September 1991 on the basis of IAN and the Russian Information Agency. В сентябре 1991 года на базе ИАН было создано Российское информационное агентство «Новости».
National Security Agency. Headed by General Mohamed Sheikh Hassan, the National Security Agency is responsible for intelligence collection and analysis, counter-terrorism and immigration functions. Агентство национальной безопасности: возглавляемое генералом Мохамедом Шейхом Хасаном Агентство национальной безопасности отвечает за сбор и анализ разведывательной информации и борьбу с терроризмом и выполняет функции иммиграционной службы.
The Agency also confirmed its readiness to resume technical discussions with the objective of improving the Agency's understanding of the nuclear material inventory of the Democratic People's Republic of Korea. Агентство также подтвердило свою готовность возобновить обсуждение технических вопросов с целью улучшения понимания Агентством информации относительно инвентарного количества ядерного материала Корейской Народно-Демократической Республики.
The Agency may conclude such agreements with the International Atomic Energy Agency as are authorized by the General Conference and as it considers likely to facilitate the efficient operation of the control system established by this Treaty. Агентство может заключать с Международным агентством по атомной энергии соглашения с разрешения Генеральной конференции, которые, по его мнению, будут способствовать эффективному действию системы контроля, установленной в настоящем Договоре .
Should the network countries join the Agency or other appropriate arrangements be made, the Agency may extend its activities to cover other European countries. В случае присоединения участвующих в сети стран к Агентству или заключения других соответствующих договоренностей Агентство может расширить сферу своей деятельности на другие европейские стран.
The five-year planning framework was a useful mechanism through which the Agency's programme and financing needs could be brought to the attention of donors on a regular basis, with necessary revisions, although the Agency would retain its biennial budgetary cycle. Пятилетний цикл планирования является полезным механизмом, с помощью которого программы и финансовые потребности Агентства могут доводиться до сведения доноров на регулярной основе с необходимыми коррективами, хотя Агентство сохранит свой двухгодичный бюджетный цикл.
No progress has been made in the Agency's consequent effort to secure access to additional information and locations, as requested by the Agency in 1993. Последовательные усилия Агентства получить доступ к дополнительной информации и соответствующим предприятиям, о чем Агентство просило в 1993 году, не дали никаких результатов.
(b) Or if the General Conference decides to dissolve the Agency, following which the Agency shall be deemed to exist only for purposes of its liquidation. либо когда Генеральная конференция примет решение об упразднении Агентства, после чего Агентство будет считаться существующим только для целей его ликвидации.
Over the past five years, the Agency's budget, which was financed through voluntary contributions, had not been fully funded, forcing the Agency to freeze or cut expenditures. За последние пять лет бюджет БАПОР, который образуется за счет добровольных взносов, не имел полного финансового обеспечения, что вынуждало Агентство замораживать или урезать расходы.
In addition to an increase in the number of refugees, the Agency was faced with a number of problems that had strained the Agency's capacity to provide services. Наряду с увеличением числа беженцев Агентство столкнулось с рядом проблем, которые негативно сказались на его возможностях обеспечивать оказание услуг.
In the short term, the Agency was facing a funding shortfall and a liquidity crisis, which, unless resolved, threatened to disrupt Agency operations in the fourth quarter of 2001. В краткосрочной перспективе Агентство сталкивается с нехваткой финансирования и кризисом ликвидности, которые, если их не удастся преодолеть, грозят срывом деятельности Агентства в четвертом квартале 2001 года.
As a consequence of the new procedures at the Allenby Bridge, the Agency has been compelled to rely on cumbersome alternative measures, including using senior staff with diplomatic status on an ad hoc basis to transport the Agency's diplomatic pouch. Из-за новых процедур проезда через мост Элленби Агентство было вынуждено прибегнуть к обременительным альтернативным мерам, включая привлечение по мере возможности старших сотрудников, имеющих дипломатический статус, для доставки дипломатической почты Агентства.
During the reporting period, the Syrian authorities informed the Agency that they were considering the exemption of Agency vehicles from an annual charge for the issuance of carnets de passage. В течение отчетного периода сирийские власти информировали Агентство о том, что они рассматривают вопрос об освобождении транспортных средств Агентства от уплаты годового сбора за выдачу таможенной лицензии.
Kyrgyzstan reported the establishment of the National Agency for Preventing Corruption by Presidential Decree, stressing that the Agency was responsible for the development of national corruption prevention policies. Кыргызстан сообщил о создании Национального агентства по предупреждению коррупции согласно указу Президента, подчеркнув, что Агентство несет ответственность за разработку национальной политики предупреждения коррупции.
In a letter dated 5 February addressed to the Director General of the Agency, I requested the Agency to provide that information to the Committee as soon as possible. В своем письме от 5 февраля на имя Генерального директора Агентства я просил Агентство представить Комитету такую информацию как можно скорее.
Evidence was not available to the Agency, however, to indicate that measures concerning Agency staff and movement were other than matters of police or administrative convenience. Агентство, однако, не было убеждено в том, что в основе мер в отношении передвижения персонала Агентства не лежали соображения только полицейской или административной целесообразности.