Concerning the organizational framework of the Czech space activities, it should be noted that no national space agency has been established in the Czech Republic thus far. |
Что касается организационных рамок космической деятельности Чешской Республики, то следует отметить, что пока национальное космическое агентство в стране еще не создано. |
His Government had established an agency for emigrants under the Ministry of Foreign Affairs with a view to helping with the modernization and reconstruction of the country. |
Правительство страны оратора создало агентство по делам эмигрантов при министерстве иностранных дел с целью оказания помощи в модернизации и восстановлении страны. |
In fact, the Chief wanted a small agency that would be dependent on his business and he ultimately found a small agency that agreed to conspire with him. |
На деле Начальник искал небольшое агентство, которое бы целиком зависело от сотрудничества с ним, и в конечном счете он нашел такое агентство, которое согласилось вступить с ним в сговор. |
The same participant mentioned that the travel agency working with the United Nations did not provide an adequate service and suggested that the Centre for Human Rights could perhaps take some steps in order to make the agency improve its services. |
Этот же участник сообщил, что транспортное агентство, сотрудничающее с Организацией Объединенных Наций, не обеспечивает адекватного обслуживания, и предложил, чтобы Центр по правам человека по возможности принял ряд мер, с тем чтобы это агентство повысило качество своих услуг. |
If, for example, an export credit agency from an industrialized country was providing assistance to an investor for mining operations in a conflict zone, the agency should be obligated to require heightened due diligence in relation to that investment. |
Если, например, какое-либо кредитно-экспортное агентство из промышленно развитой страны предоставляет помощь инвестору, занимающемуся добычей полезных ископаемых в зоне конфликта, это агентство должно в обязательном порядке требовать проявления повышенной должной осмотрительности в отношении сделанных инвестиций. |
Officials of the Guatemalan agency declined to talk to The Herald, but a diplomat said the agency had investigated some of the report's allegations, found them 'credible' and alerted US officials. |
Должностные лица гватемальского агентства отказались встретиться с корреспондентом "Эральд", однако один из дипломатов сказал, что агентство провело расследование некоторых из содержавшихся в этом сообщении утверждений, сочло их "заслуживающими доверия" и предупредило правительство Соединенных Штатов. |
The MoU identifies a number of specific obligations for the agency that deal with water management, but it also leaves open the question of what other obligations the agency might have. |
В МВ определен ряд конкретных обязанностей агентства, связанных с водохозяйственной деятельностью, но в нем все еще остается открытым вопрос о прочих обязанностях, которые могли бы быть возложены на это агентство. |
The name of the recruitment agency which brought a worker into the country is registered with the Ministry of Interior, so that in cases of abuse it is possible to trace the agency. |
Наименование агентства по найму, которое ввозит работника из-за границы, зарегистрировано в Министерстве внутренних дел, так что в случае злоупотреблений такое агентство можно найти. |
Croatia expressed its intention to ratify and start implementing the Protocol in 2008, informing the Meeting that an implementing regulation was in place and that the Croatian environment agency had been appointed as the implementing agency. |
Хорватия заявила о своем намерении ратифицировать Протокол и приступить к его осуществлению в 2008 году, проинформировав Совещание о том, что были приняты имплементационные положения и что в качестве учреждения-исполнителя было назначено Агентство по окружающей среде Хорватии. |
To strengthen the country's nuclear regulatory functions, the Government of Mongolia has also established a nuclear energy agency, under the aegis of the Prime Minister, to serve as the Government's regulatory agency. |
Для укрепления ядерной регулирующей функции государства правительство Монголии также создало при премьер-министре агентство ядерной энергии, которое является регуляторным органом правительства. |
Internationally, Australia's development agency invested in women and girl's health, education, training and leadership and helped women start businesses and access credit and markets. |
На международном уровне австралийское агентство международного развития инвестирует средства в охрану здоровья, образование, профессиональную подготовку женщин и девочек, развитие их лидерских качеств и помогает женщинам в создании новых предприятий и получении доступа к кредитам и рынкам. |
The agency is attached to the Office of the President of the Republic and is overseen by the Ministry of Higher Education. |
Агентство находится в ведении аппарата президента Республики, техническое руководство осуществляется Министерством высшего образования. |
(a) "Wallonie-Bruxelles Images": the official agency for the promotion of audio-visual exports; |
а) Образы Валлонии-Брюсселя: официальное агентство по содействию экспорту аудиовизуальных материалов; |
The agency operates, and is fully functional, through both a website and physical office locations. |
Агентство осуществляет свою деятельность через веб-сайт и через офисы на местах. |
The domestic employer and the agency must follow the procedures for obtaining a work permit in the name of the new employer. |
Наниматель домашнего работника и агентство обязаны пройти всю процедуру получения разрешения на работу от имени нового нанимателя. |
She expressed concern at a possible increase in illegal recruitment if the destination country or recruitment agency refused to comply and asked how the Government was monitoring the situation. |
Она выражает обеспокоенность в связи с возможностью увеличения незаконного найма на работу в тех случаях, когда страна назначения или агентство по найму отказываются выполнять эти гарантии, и спрашивает, каким образом правительство контролирует эту ситуацию. |
The agency quickly realised that road repairs and minor fixes along key corridors would allow for ground transport for much of the shipping. |
Агентство быстро осознало, что ремонт дорог и проведение мелких восстановительных работ вдоль основных коридоров позволит осуществлять значительную часть перевозок наземным транспортом. |
Urey also owns hotels in Gbarnga, as well as apartment buildings and a car rental agency in Monrovia. |
Урею принадлежат также гостиницы в Гбарнге, а также многоквартирные здания и агентство по аренде автомобилей в Монровии. |
The situation has become simplified since 2 June 2012, with the formation of a single national agency to perform this function, the Asset Recovery Committee. |
Однако положение упростилось после 2 июня 2012 года, когда для выполнения этой функции было создано единое национальное агентство - Комитет по возвращению активов. |
She noted that a national planning and development agency had created a national development plan that included persons with disabilities in the existing social protection programme. |
Она отметила, что национальное агентство по вопросам планирования и развития создало национальный план развития, который включает инвалидов в существующую программу социальной защиты. |
A cooperation agency, which will assist in implementing programs and promoting joint activities across the occupation lines; |
Агентство сотрудничества, которое будет помогать осуществлению программ и стимулировать совместную деятельность по разным сторонам оккупационных линий; |
As much as possible, the national statistical agency should leverage administrative data from existing information collection systems as well as private sector providers of information. |
Насколько это возможно, национальное статистическое агентство должно использовать административные данные из существующих систем сбора информации, а также получать их от поставщиков информации из частного сектора. |
The Flemish agency "Entreprendre", supported by the Minister of the Economy, has been mandated to introduce new measures to support business creation in Flanders. |
Фламандское агентство "Предпринимательство" при поддержке Министра экономики получило полномочия на разработку мер, направленных на поддержку предпринимательства во Фландрии. |
They were this skeevy agency that tried to sign me |
Они - это мерзкое агентство, которое пыталось завербовать меня |
I know this may sound totally crazy but I work for a secret government agency, and my current mission is... |
Знаю, что это может звучать абсолютно безумно, но я работаю на секретное правительственное агентство и моим текущим заданием... |