| The list of Russian peaceful nuclear installations, from which the Agency can select facilities for inspection, has been expanded. | Был расширен список мирных российских ядерных установок, из которых Агентство может выбирать установки для инспектирования. |
| The Agency was ready to provide verification for material which any nuclear-weapon State might place under safeguards. | Агентство готово обеспечить проверку материалов, которые любое ядерное государство может поставить под гарантии. |
| The Agency indicated its keen interest in integrating current activities within a unified national programme. | Агентство проявило особый интерес к объединению нынешних мероприятий в единую общенациональную программу. |
| The Agency has listed in detail all the inspection activities that it needs to carry out. | Агентство предоставило подробный перечень всех видов инспекционной деятельности, которые ему необходимо осуществить. |
| On 8 May, the IDF closed the Nablus Press Agency for six months. | 8 мая ИДФ закрыли на шесть месяцев журналистское агентство в Наблусе. |
| The Agency began to phase out EPA as projects were completed. | Агентство начало поэтапное свертывание РПП по мере завершения проектов. |
| The Agency was seeking additional funding to cover operating costs. | Агентство изыскивало дополнительные средства для покрытия оперативных расходов. |
| The Agency is the cornerstone of the institutional edifice of the francophone movement. | Это Агентство является краеугольным камнем организационной структуры движения франкоговорящих государств. |
| In particular, the Agency has developed a vast network of service centres for the circulation of technical and professional information. | В частности, Агентство разработало широкую сеть центров для распространения технической и профессиональной информации. |
| However, the Agency is not confined to these areas, however important they may be. | Однако Агентство не ограничивается этими сферами, какими бы важными они ни были. |
| Afterwards, the Agency contributed to the implementation in the francophone world of the programmes of action adopted by the conferences. | После проведения конференций Агентство способствовало выполнению во франкоговорящих странах принятых на конференциях программ действий. |
| Very recently, a permanent observer office of the Agency was also opened at the United Nations. | Совсем недавно Агентство получило статус постоянного наблюдателя при Организации Объединенных Наций. |
| The Agency has also produced a study on nuclear safety analysis. | Агентство также подготовило исследование, посвященное анализу ядерной безопасности. |
| The conference was sponsored by the Danish Development Agency. | Спонсором конференции было датское агентство развития. |
| The Canadian Space Agency will direct the implementation of these new initiatives, and will establish a consultative process for all participants. | Канадское космическое агентство будет руководить процессом реализации этих новых инициатив и учредит консультативный процесс для всех участников. |
| The Agency is also preparing a European industrial mission to China, which will promote the development of cooperation. | Агентство готовит также европейскую промышленную миссию, которая будет содействовать развитию сотрудничества. |
| The Bulgarian Space Agency (BSA) is intended to become a national centre and to coordinate space activities in Bulgaria. | Болгарское космическое агентство (БКА) призвано стать национальным центром и координировать космическую деятельность в Болгарии. |
| Let me give just a few examples of what the Agency is engaged in in these fields. | Позвольте мне привести всего несколько примеров того, чем занимается Агентство в этих областях. |
| Now the Agency is in a position to implement its ongoing monitoring and verification plan. | Сейчас Агентство может выполнить свой план наблюдения и контроля. |
| The Agency is conducting a valuable programme in the area of the safety of nuclear installations and radiation protection. | Агентство осуществляет ценную программу в области безопасности ядерных установок и защиты от радиации. |
| We are happy to note that the Agency is in the process of developing a programme for improving the cost effectiveness of the safeguards system. | Мы с радостью отмечаем, что Агентство находится в процессе разработки программы повышения рентабельности системы гарантий. |
| Each month the Child Support Agency passes on income support to 300,000 children. | Ежемесячно это Агентство по поддержке ребенка оказывает материальную помощь 300000 детей. |
| The international community should ensure that the Agency was supplied with the resources and moral support it needed. | Международное сообщество должно обеспечить, чтобы Агентство получало необходимые ресурсы и моральную поддержку. |
| Bahrain hoped that the Agency would find the funds needed to carry on its activities. | Бахрейн надеется, что Агентство получит необходимые средства для продолжения своей деятельности. |
| The Agency was fully prepared to discuss matters related to the hand-over process. | Агентство полностью готово обсудить вопросы, связанные с процессом передачи полномочий. |