Английский - русский
Перевод слова Agency
Вариант перевода Агентство

Примеры в контексте "Agency - Агентство"

Примеры: Agency - Агентство
The Government should establish a national agency, with international technical assistance, to prevent, investigate and punish acts of corruption on the part of public officials. При международной технической помощи правительству следует учредить национальное агентство для предупреждения, расследования и наказания актов коррупции со стороны государственных служащих.
The future agency will be under the direct authority of the President of the Kyrgyz Republic and enjoys a high degree of firm political support. Будущее агентство будет функционировать непосредственно под эгидой Президента Кыргызской Республики, и его учреждение пользуется значительной и твердой политической поддержкой.
The agency also investigates cases of child abuse and to this end, its social workers collaborate with the Police, Education Division and Health Service. Агентство также расследует случаи совращения несовершеннолетних, и в этих целях его социальные работники взаимодействуют с полицией, отделом образования и службой здравоохранения.
The subsidy scheme is administered by the Mass Media Authority, an agency subordinate to the Ministry of Culture and Church Affairs. Субсидирование осуществляется через Агентство по делам средств массовой информации, которое подчиняется министерству культур и по делам церкви.
The next GCF phase should continue to be applied to the transformation of UNDP into a knowledge-sharing, globally networked development agency. На следующем этапе РГС необходимо продолжать преобразование ПРООН в агентство в области развития, основанное на обмене информацией и использовании глобальных сетей.
The Act provides that an authorized organization or employer (employment agency) may not request payment from job-seekers for finding employment and work. Закон предусматривает, что уполномоченная организация или работодатель (агентство по найму) не могут взимать с лиц, ищущих работу, платы за поиск работы и трудоустройство.
Case study on a public forest agency Тематическое исследование "Государственное лесное агентство"
This means that not only the owner but also the real estate agency and the newspaper are responsible for the content posted. В данном случае за рекламный контент несет ответственность не только арендодатель, но и агентство недвижимости и газета, опубликовавшая объявление.
Humanity First is a non-political, non-religious, non-sectarian international relief and development agency that works with the world's poorest and most vulnerable people. Организация "Человечность - прежде всего" - это неполитическое, нерелигиозное и неденоминационное международное агентство по оказанию помощи и содействию развитию, которое работает с беднейшими и наиболее уязвимыми людьми в мире.
In her overall assessment, the consultant highlighted a number of positive points achieved by KPPU in spite being a young but growing agency. Давая общую оценку, консультант отметила ряд позитивных результатов, достигнутых КППУ, несмотря на то, что это агентство является молодым и деятельность его продолжает расширяться.
Certain aspects of quality are more dynamic, being intimately linked to the external environment within which the agency operates and subject to quick changes as the environment evolves. Определенные аспекты качества являются более динамичными, поскольку они тесно связаны с внешней средой, в которой действует агентство, и претерпевают быстрые изменения по мере развития обстановки.
Over the past 25 years, the agency has been slowly but steadily replacing area frames by list frames as more administrative data become available. На протяжении последних 25 лет агентство медленно, но упорно заменяло выборки по площадям выборками по спискам с учетом наличия большего объема административных данных.
Second, when administrative agencies do not pay the same attention to classification of units as the agency would like, intervention is required. Во-вторых, когда административные учреждения не уделяют классификации элементов выборки того внимания, которого хотело бы агентство, требуется вмешательство.
While the agency has well-developed policies and guidelines regarding the information that must be provided to data users, the documentation of survey processes is less well prescribed. Хотя агентство имеет хорошо разработанные политику и руководящие указания в отношении информации, которую нужно предоставлять потребителям данных, предписания относительно документации по процессам обследований не так обстоятельно проработаны.
In making trade-offs between these factors, the agency needs better quantitative measures of the performance of the statistical programme as a whole and more effective change governance mechanisms. Принимая решения о компромиссах между этими факторами, агентство нуждается в более хороших количественных измерениях эффективности статистической программы в целом и более действенных механизмах управления изменениями.
The development agency for the southern regions has also been attending to the economic, social and cultural needs of the inhabitants of those regions. Агентство по вопросам развития для южных районов также проводит работы по удовлетворению экономических, социальных и культурных потребностей жителей этих районов.
Nationwide statistics on the number of work permits issued were compiled by the agency and were published and posted on its website. Агентство составляет национальную статистику о числе выданных разрешений на работу и размещает ее на веб-сайте.
If a foreign national was charged with a crime or was guilty of some form of breach of duty, the employment agency invalidated the work permit. В том случае, если иностранному гражданину предъявлено обвинение в совершении уголовно наказуемого преступления или он признан виновным в невыполнении своих обязательств, агентство по трудоустройство аннулирует разрешение на работу.
It was important to stress the fact that exploitation began as soon as an agency imposed exorbitant fees on migrants. Следует подчеркнуть тот факт, что эксплуатация начинается в тот момент, когда то или иное агентство взимает с мигрантов непомерную плату.
After the Belgian cooperation agency and UNDP supported inspections by the Office of the General Prosecutor, several hundred pre-trial detainees were released on a provisional basis. После того как организация Бельгийское агентство по сотрудничеству и ПРООН оказали генеральной прокуратуре поддержку в проведении инспекций тюрем, несколько сотен лиц, содержавшихся под стражей до суда, были условно освобождены.
Through these initiatives, the agency's primary objective is to contribute to the sound development of cities and to the stabilizing and improving of the lives of people. Осуществляя эти инициативы, Агентство реализует своё основное предназначение, а именно содействует устойчивому развитию городов и стабилизации и совершенствованию условий жизни людей.
In most cases this was the ministry or department of environment; in others, a national environmental or planning agency or committee. В большинстве стран этим органом является министерство или департамент окружающей среды; в других странах - национальное природоохранное или планирующее агентство или комитет.
The agency deals with all hazards (man-made and natural) and is permanently staffed and ready to be deployed at all times. Это агентство занимается вопросами всех чрезвычайных ситуаций (антропогенных и стихийных бедствий) и на постоянной основе укомплектовано и готово к развертыванию в любое время.
He suggested that an international, intergovernmental reparation agency be established so that individual countries did not have to bear individually the financial burden. Он предложил создать международное межправительственное агентство по репарациям, с тем чтобы конкретным странам не приходилось в одиночку нести финансовое бремя.
A national system should contain specific legislation that allows for the enforcement of the arms trade treaty provisions and a national agency that is charged with overseeing implementation. В рамках национальной системы должны быть приняты конкретные законы, позволяющие обеспечить соблюдение положений договора о торговле оружием, и должно быть создано национальное агентство, которому поручено осуществлять надзор за его осуществлением.