Английский - русский
Перевод слова Agency
Вариант перевода Агентство

Примеры в контексте "Agency - Агентство"

Примеры: Agency - Агентство
The French Environment and Energy Management Agency helps companies and government departments to implement their corporate travel plans. Агентство по рациональному использованию окружающей среды и энергоресурсов Франции помогает компаниям и правительственным ведомствам реализовать свои планы корпоративных поездок.
Furthermore, it should be noted that the International Energy Agency (IEA) regularly collects energy statistics. Помимо этого следует отметить, что на регулярной основе сбор статистики в области энергетики ведет Международное энергетическое агентство (МЭА).
The Statistical Agency thus makes an estimate for the non-observed economy for the most part indirectly in GDP calculations. Таким образом, Агентство по статистике осуществляет оценку ненаблюдаемой экономики в основном путем косвенного ее учета в расчетах ВВП.
The International Atomic Energy Agency implements a comprehensive plan for strengthening nuclear security, including preventing acquisition by non-State actors of nuclear explosive devices. Международное агентство по атомной энергии осуществляет всеобъемлющий план укрепления ядерной безопасности, предусматривающий меры по недопущению приобретения ядерных взрывных устройств негосударственными субъектами.
The Agency also continued its involvement in projects to secure, through repatriation, disused highly enriched uranium research reactor fuel. Агентство продолжало также участвовать в осуществлении проектов по обеспечению сохранности отработанного топлива исследовательских реакторов, содержащего высокообогащенный уран, путем его репатриации.
The following organizations were represented: United Nations Office at Vienna, International Atomic Energy Agency, International Institute of Refrigeration. З. Были представлены следующие организации: Отделение Организации Объединенных Наций в Вене, Международное агентство по атомной энергии, Международный институт холода.
The Agency is currently reviewing Canada's initial declaration under the Protocol. В настоящее время Агентство изучает первоначальное заявление Канады, предусмотренное этим протоколом.
UNRWA's historic achievements were overshadowed by continuing financial and operational difficulties facing the Agency during the reporting period. Исторические достижения БАПОР омрачались финансовыми и оперативными трудностями, с которыми продолжало сталкиваться Агентство в рассматриваемый период.
The Agency can provide the required assurances only if we are given the corresponding authority. Агентство сможет предоставить необходимые гарантии только при условии, что оно будет наделено соответствующими полномочиями.
The United States Agency for International Development and WHO also contributed to these discussions. В этих обсуждениях приняли также участие Агентство США по международному развитию (ЮСАИД) и ВОЗ.
One of the first agencies established as a matter of priority immediately after the liberation of our country was the Eritrean Demining Agency. Одним из первых учреждений, созданных в первоочередном порядке сразу же после освобождения нашей страны, было Эритрейское агентство по вопросам разминирования.
The EU is well aware of the increasingly difficult context in which the Agency has to finance its statutory obligations under the regular budget. ЕС хорошо знает, в каких все более трудных условиях Агентство вынуждено выполнять свои уставные обязанности в рамках регулярного бюджета.
The Agency is planning to increase its data-collection and analytical effort in this area, in cooperation with UNMOVIC. Агентство планирует расширить свою деятельность по сбору данных и аналитическую работу в этой области в сотрудничестве с ЮНМОВИК.
An Anti-Corruption Agency had also been established. Создано также Агентство по борьбе с коррупцией.
The Agency is continuing its efforts to recoup VAT arrears from relevant sources. Агентство продолжает попытки добиться возмещения невозвращенного в срок НДС из различных источников.
The Agency is indebted to its staff and acknowledges their dedication and loyalty in such difficult and often dangerous circumstances. Агентство глубоко признательно своим сотрудникам и высоко ценит их приверженность и лояльность в таких трудных и зачастую опасных условиях.
In addition to its traditional services, the Agency continued to promote income generation activities on two levels. В дополнение к своим традиционным услугам Агентство продолжало содействовать созданию приносящих доходы видов деятельности по двум направлениям.
The Agency and the national tuberculosis control programme also maintained close cooperation on all aspects of the programme. Агентство и Национальная программа борьбы с туберкулезом также поддерживали тесные связи по всем аспектам осуществления программы.
In spite of its important and dedicated humanitarian effort, the Agency continued to experience serious financial difficulties. Несмотря на свою значительную и целенаправленную гуманитарную деятельность, Агентство по-прежнему испытывало серьезные финансовые трудности.
The Agency also provides a range of relief and social services. 1.100 Агентство также оказывает чрезвычайную помощь и предоставляет ряд социальных услуг.
The Agency has established rudimentary interim arrangements for in-house response to malicious events causing radiological emergencies. Агентство создало рудиментарные временные механизмы внутреннего реагирования на злоумышленные деяния, вызывающие чрезвычайные радиологические ситуации.
The Agency continues to provide advice to Member States on developing national legislation governing the safe and peaceful uses of nuclear energy. Агентство продолжает консультировать государства-члены по вопросу о разработке национального законодательства, регулирующего безопасное и мирное использование ядерной энергии.
The Agency participates in this effort. Агентство принимает участие в этих усилиях.
During the biennium, the Agency will present donors with proposals of projects contained in the project budget. В течение указанного двухгодичного периода Агентство представит донорам предложения по проектам, включенным в смету расходов по проектам.
It also vigorously pursued its processes of internal management reform, with a view to enhancing the Agency's overall efficiency and effectiveness. Кроме того, Агентство активно проводило реформу внутреннего управления в целях повышения общей эффективности и рациональности своей деятельности.