Английский - русский
Перевод слова Agency
Вариант перевода Агентство

Примеры в контексте "Agency - Агентство"

Примеры: Agency - Агентство
The Agency is concerned about the lack of resources available to the Department of Finance. Агентство обеспокоено нехваткой ресурсов у Финансового департамента.
The Agency was working to ensure that those in need were reached quickly. Агентство стремилось максимально оперативно предоставлять помощь нуждающимся.
New Zealand sees the Agency as having an integral part to play in the verification arrangements for such a new treaty and we will continue to take a keen interest in this and other aspects of the Agency's future work programme. Новая Зеландия полагает, что Агентство призвано сыграть важную роль в разработке механизма контроля за соблюдением этого нового договора, и мы будем и впредь уделять пристальное внимание этому и другим аспектам будущей программы работы Агентства.
EULEX prosecutors and the Kosovo Anti-Corruption Agency signed an arrangement to exchange information, and EULEX prosecutors regularly received information about suspected corruption cases from the Agency. Прокуроры ЕВЛЕКС и Косовское агентство по борьбе с коррупцией подписали соглашение об обмене информацией, и прокуроры ЕВЛЕКС регулярно получали информацию от Агентства о делах подозреваемых в коррупции.
These projects will ensure the appropriate level of professional education; as for digital signature security, the Agency will perform this function upon the beginning of issuance of citizens electronic identity cards (bearing digital signatures) by the Civil Registry Agency. Эти проекты обеспечат соответствующий уровень профессиональной подготовки; что касается безопасности цифровых подписей, то Агентство начнет выполнение своих функций в этой сфере после начала выдачи электронных удостоверений личности граждан (с цифровыми подписями) Агентством актов гражданского состояния.
The Aeronautics and Space Agency of the Austrian Research Promotion Agency supports national institutions in their efforts to stimulate interest in space in general, in particular in schools. Агентство аэронавтики и космических исследований Австрии под эгидой Австрийского агентства по стимулированию научных исследований поддерживает стремление национальные организаций возбудить интерес к космосу в обществе в целом и в образовательных учреждениях в частности.
10.2 The Party and the Agency shall consult on verification arrangements that recognise the sensitivity of non-proscribed non-peaceful activities, but which enable the Agency to meet the verification objective. 10.2 Сторона и Агентство консультируются по процедурам проверки, которые учитывают чувствительность незапрещенных немирных видов деятельности, но которые позволяют Агентству реализовать цель проверки.
The staffing review being conducted under the Agency's Organizational Development (OD) initiative will identify whether the Agency is using its staff in the most cost-effective manner. Обзор штатного расписания, проводимый в рамках инициативы Агентства в сфере организационного развития (ОР), позволит выяснить, использует ли Агентство свой персонал наиболее эффективным с точки зрения затрат образом.
The Agency has requested adjustments to the Staffing Table, establishing 20 new posts necessary for the Agency to achieve the goals described in the OD plan. Агентство предложило внести коррективы в штатное расписание и учредить 20 новых должностей, необходимых Агентству для достижения целей, указанных в плане ОР.
Had the Forest and Nature Agency turned down their request for actions against the culling, at least some such organisations, in particular local ones, might have had access to a judicial review of the Agency's decision. Если бы Агентство по охране лесов и природы отклонило их требования принять меры по прекращению отлова, то по крайней мере некоторые из таких организаций, в частности местные организации, могли бы получить доступ к процедуре судебного пересмотра решения, принятого Агентством.
While Singapore is pleased that the Agency's technical cooperation has expanded considerably in recent years, in both the scope and number of activities, there is still room for the Agency to further enhance its work to help developing countries in those areas. С удовлетворением отмечая значительное расширение в последние годы масштабов и объемов деятельности Агентства в области технического сотрудничества, мы считаем, что Агентство исчерпало не все возможности для активизации своей работы по оказанию помощи развивающимся странам в этих областях.
China will, as always, continue to support the Agency and work with other member States and the secretariat to promote further progress in the Agency's work. Китай, как и всегда, будет продолжать поддерживать Агентство, сотрудничать с другими государствами-членами и секретариатом для дальнейшего продвижения работы Агентства.
The Working Group urged Governments to meet their responsibility and fully fund the Agency's budget for the biennium, given that the Agency played a vital role in preserving stability and security in the region. Рабочая группа призывает правительства выполнить свои обязательства и полностью профинансировать бюджет Агентства на двухгодичный период, принимая во внимание решающую роль, которую играет Агентство в сохранении стабильности и безопасности в регионе.
Thailand believes that, as the Agency charts its future course in the so-called global nuclear order, effective management of the Agency will be crucial to enable it to respond adequately to various proliferation challenges. Таиланд считает, что, по мере того как Агентство намечает свой дальнейший курс действий в условиях так называемого глобального ядерного порядка, эффективное управление Агентством будет играть решающую роль в обеспечении его способности адекватно реагировать на различные вызовы в плане распространения.
It is the Agency's understanding that the obligations of the Agency pursuant to those resolutions remain valid unless and until the Security Council decides otherwise. Насколько понимает Агентство, его обязанности, вытекающие из этих резолюций, остаются в силе до тех пор, пока Совет Безопасности не примет иного решения.
2.11.4 Equipment and vehicles were capitalized by the Agency for the first time during the current biennium. 2.11.4 В текущем двухгодичном периоде Агентство впервые капитализирует стоимость оборудования и автотранспортных средств.
The Agency worked with UNMIL in the context of capacity-building through joint projects. Агентство сотрудничало с МООНЛ в укреплении потенциала в рамках совместных проектов.
The NEPAD Agency also mobilized financial and technical resources for the implementation of the initiative. Агентство НЕПАД также мобилизовало финансовые и технические ресурсы для реализации этой инициативы.
We encourage the Agency to further engage itself in the thorium fuel cycle. Мы призываем Агентство продолжать работу по разработке ториевого топливного цикла.
Over the past year, the Agency carried out a great deal of work in accordance with its statutory mandate. За прошедший год Агентство проделало большую работу в рамках своего мандата.
It is China's hope that the Agency will give priority to the following aspects. Китай надеется, что Агентство будет уделять первоочередное внимание следующим вопросам.
We call on the Agency to continue to accord high priority to the implementation of the cooperation framework. Мы призываем Агентство и впредь уделять первостепенное внимание реализации данной системы сотрудничества.
The Agency must be requested to apply its systems to all States members, without exception or discrimination. Агентство следует просить применять свои системы ко всем государствам-членам без исключения и дискриминации.
The Agency has begun taking additional destructive analysis samples of material involved. Агентство начало отбирать дополнительные пробы для разрушающего анализа соответствующего материала.
According to Ivorian financial regulations, the Central Accounting Agency was mandated to provide funds to the Finance Service of the Presidency via the General Treasury. Согласно финансовым правилам Кот-д'Ивуара Агентство центральных счетов отвечает за предоставление средств финансовой службе канцелярии президента через общее казначейство.