Английский - русский
Перевод слова Agency
Вариант перевода Агентство

Примеры в контексте "Agency - Агентство"

Примеры: Agency - Агентство
The Benefits Agency has a policy on providing interpreting services for customers for whom English is not the first language. Агентство по пособиям оказывает переводческие услуги своим клиентам, для которых английский язык не является родным языком.
The Japanese International Cooperation Agency and the Asia Crime Prevention Foundation provided financial assistance. Финансовую поддержку предоставляло Японское агентство международного сотрудничества и Азиатский фонд по предупреждению преступности.
The Canadian International Development Agency has conducted a series of staff training workshops on capacity-building. Канадское агентство международного развития провело в рамках подготовки кадров ряд семинаров по вопросам создания потенциала.
The representative of Brazil wished to clarify the work undertaken by the Government through the Brazilian Cooperation Agency with regard to the UNDP country programme. Представитель Бразилии пожелал разъяснить вопрос о деятельности, осуществляемой правительством через Бразильское агентство сотрудничества в связи с реализацией страновой программы ПРООН.
The Communications Regulatory Agency is an independent state institution responsible to regulate telecommunications and electronic media on the entire territory of Bosnia and Herzegovina. Коммуникационное регламентационное агентство является независимым государственным органом, отвечающим за регулирование телекоммуникаций и электронных средств связи на всей территории Боснии и Герцеговины.
Till the end of the year the Communications Regulatory Agency awarded more than 150 licenses to radio stations and 50 to television stations. До конца указанного года Коммуникационное регламентационное агентство выдало более 150 лицензий радиостанциям и 50 лицензий телевизионным студиям.
In accordance with article III of the Agreement, the Agency submits to the Assembly an annual report on its work. В соответствии со статьей III Соглашения Агентство представляет Ассамблее годовой доклад о своей работе.
In the longer term, the Agency intends to establish a more comprehensive accountability framework that will address this and similar problems. В более долгосрочном плане Агентство намерено создать более всестороннюю систему подотчетности, которая позволит решить эту и аналогичные проблемы.
Through the United States Agency for International Development, it was supporting efforts to boost agricultural productivity. Через Агентство Соединенных Штатов по международному развитию оно оказывает поддержку усилиям по повышению производительности сельского хозяйства.
Her Excellency Ms. Dzhaganova, Chairperson, Agency on Migration and Demography of Kazakhstan. Председатель, Агентство по вопросам миграции и демографии Казахстана, Ее Превосходительство г-жа Джаганова.
The Egyptian Environmental Affairs Agency (EEAA) is the National Coordinating Body (NCB) of the UNCCD. Национальным координационным органом (НКО) по КБОООН является Египетское агентство по экологическим вопросам (ЕАЭВ).
The International Atomic Energy Agency (IAEA) is developing a comprehensive management programme which will include gender sensitivity training for managers. Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) разрабатывает комплексную управленческую программу, которая будет включать подготовку руководящих сотрудников по гендерным вопросам.
The United States Agency for International Development has indicated its willingness to fund such projects. Агентство Соединенных Штатов по международному развитию объявило о своей готовности финансировать такие проекты.
In addition, the Agency has received two project proposals for support during the 1999-2000 technical cooperation programme. Кроме того, Агентство получило два проектных предложения по оказанию поддержки в рамках программы технического сотрудничества на 1999-2000 годы.
The Agency continued to seek, within the limited resources available, further ways of improving performance and efficiency. Опираясь на те ограниченные ресурсы, которыми оно располагало, Агентство продолжало искать новые пути повышения качества и эффективности своей работы.
The Agency remained a source of stability and a symbol of continuity in a difficult regional environment. Агентство продолжало служить источником стабильности и символом преемственности в сложной обстановке, существовавшей в данном регионе.
The Agency continued a preliminary comparative study of UNRWA and host authority policies on assistance to needy families. Агентство продолжило проведение предварительного сравнительного исследования политики БАПОР и принимающих властей в области оказания помощи нуждающимся семьям.
The regular budget allocation for selective cash assistance remained frozen owing to the Agency's continuing financial difficulties. Из-за финансовых трудностей, которые продолжает испытывать Агентство, ассигнования по линии регулярного бюджета на цели оказания выборочной денежной помощи оставались замороженными.
The Agency was unable to make progress towards replenishing its working capital during the reporting period owing to its continuing poor financial situation. Ввиду сохранявшегося плохого финансового положения Агентство не смогло добиться в отчетный период положительных сдвигов в плане пополнения своего оборотного капитала.
The working capital was for all practical purposes non-existent, making the Agency vulnerable to any change in expected income or expenditure. Для всех практических целей оборотный капитал не существовал, в связи с чем Агентство было подвержено любым изменениям предполагаемых поступлений или расходов.
The Agency maintained close cooperation with the National Population Committee and the Jordanian Family Planning Association on reproductive health activities. При проведении мероприятий в области репродуктивного здоровья Агентство поддерживало тесное сотрудничество с Национальным комитетом по народонаселению и Иорданской ассоциацией планирования семьи.
In order to maintain services at current levels, the Agency sought other economical options. Агентство изыскивало другие экономические варианты для решения вопроса поддержания уровня обслуживания на нынешнем уровне.
The Agency participated by vaccinating almost 60,000 children aged nine months to 15 years. Агентство принимало участие в вакцинации почти 60000 детей в возрасте от девяти месяцев до 15 лет.
In 1998, the Agency initiated actions to institute legislative assistance support to the countries of the East Asia and the Pacific region. В 1998 году Агентство приняло решение об оказании помощи в отношении разработки законодательства странам Восточной Азии и Тихоокеанского региона.
The UNRWA Director of Operations has noted that the Agency receives a large number of allegations which managers have to evaluate. Как отметил Директор БАПОР по вопросам оперативной деятельности, в Агентство поступает большое число заявлений, оценку которых должны давать руководители.