| To accommodate additional refugee pupils, the Agency continued to rely on contract teachers. | В целях приема в школы дополнительного числа учеников из числа беженцев Агентство продолжало привлекать учителей на контрактной основе. |
| The Caribbean Disaster Emergency Response Agency is a co-partner in this project. | Одним из партнеров в реализации этого проекта является Карибское агентство по ликвидации последствий стихийных бедствий. |
| Until 1993, the Agency offered two-year pre-service teacher training courses. | До 1993 года Агентство организовывало двухгодичные учебные курсы по подготовке преподавателей до найма на работу. |
| The Central Judicial Collection Agency in Leeuwarden enforces orders to pay damages. | Центральное агентство по сбору юридической информации в Леувардене занимается вопросами выполнения постановлений о возмещении ущерба. |
| The Danish Environmental Agency has been operating several pollution and transfer registers since 1989. | С 1989 года Датское агентство по охране окружающей среды использует ряд регистров учета загрязнения и его переноса. |
| The Agency will continue its efforts to improve source safety and security. | Агентство будет продолжать свои усилия по повышению безопасности ядерных источников и мер защиты при обращении с ними. |
| The Agency's external operating environment continued to be volatile. | Внешние условия, в которых осуществляет свою деятельность Агентство, продолжали оставаться нестабильными. |
| The Agency therefore sought other economical options. | В связи с этим Агентство изыскивало другие экономические варианты. |
| The Agency currently has branches in 110 countries. | В настоящее время Агентство представлено в 110 странах, в которых оно имеет свои отделения. |
| The Agency has intensified its effort to strengthen emergency response measures in States. | Агентство активизировало свои усилия по укреплению в государствах мер, связанных с реакцией на чрезвычайные ситуации. |
| The United States Environmental Protection Agency has promoted air credit trading since 1976. | Агентство по охране окружающей среды Соединенных Штатов содействует торговле кредитами на атмосферные выбросы с 1976 года. |
| Micro Investment Development Agency Annual Report 2001-2002. | Агентство по расширению потоков микроинвестиций, годовой доклад, 2001-2002 годы. |
| The Agency also distributed blankets, tents and kitchen sets and provided selective cash assistance. | Агентство также распределяло одеяла, палатки и комплекты предметов для оснащения кухонь и на избирательной основе оказывало материальную помощь. |
| The Swedish International Development Agency has provided $4.2 million to support the programme. | В поддержку этой программы Шведское агентство по сотрудничеству в области международного развития выделило 4,2 млн. долл. США. |
| The Afghanistan Investment Support Agency would be a good model. | Подходящей моделью для такого механизма явилось бы Афганское агентство по поддержке инвестиций. |
| Without such access the Agency cannot fully implement its OMV plan. | Без такого доступа Агентство не сможет осуществить в полном объеме свой план ПНК. |
| The Agency officially turns 50 in July 2007. | В июле 2007 года Агентство будет официально отмечать свое 50-летие. |
| Furthermore, the Agency provides technical assistance to help countries disseminate information on investment opportunities. | Кроме того, агентство предоставляет техническую помощь для оказания содействия странам в распространении информации о возможностях в области инвестирования. |
| National and International Funds (UNDP and Employment Agency). | Национальные и международ-ные фонды (ПРООН и Агентство по вопросам занятости). |
| The Agency has specialist environmental prosecutors who work closely with specialist investigation teams. | Агентство располагает специальными прокурорами по природоохранным делам, которые работают в тесном сотрудничестве со специализированными группами по расследованию. |
| The Canada Border Services Agency inspects outbound shipments to Libya for arms and related materials. | Канадское агентство пограничного контроля досматривает отправляемые в Ливию грузы в целях выявления вооружений и связанных с ними материальных средств. |
| Social Insurance Agency collects the old-age pension saving contributions. | Агентство по социальному страхованию собирает накопительные взносы для пенсий по старости. |
| The Agency imported all materials by legal means. | Агентство ввозит все материалы, используя для этого законные средства. |
| The Agency also had a serious lack of funding for its other activities. | Кроме того, Агентство испытывает серьезный дефицит финансовых средств, необходимых для проведения других видов деятельности. |
| The Agency needed more predictable and sustainable funding. | Агентство нуждается в получении финансовых средств на более предсказуемой и устойчивой основе. |