| The European Union Agency for Fundamental Rights found that one in five Roma reported experiencing racist violence. | Агентство Европейского союза по основным правам установило, что один из пяти представителей рома подвергался насилию расистского характера. |
| The national Quality Assurance Agency has developed guidelines in collaboration with the network. | В сотрудничестве с этой сетью Национальное агентство по контролю за качеством разработало руководящие принципы. |
| The NEPAD Agency plays an instrumental role in coordinating the implementation of subregional and continental programmes and projects. | Ключевую роль в координации мер по осуществлению субрегиональных и континентальных программ и проектов играет Агентство НЕПАД. |
| FAO and the Chilean International Cooperation Agency agreed to diagnose the state of food safety in CARICOM countries and develop a series of recommendations. | ФАО и Чилийское агентство международного сотрудничества договорились исследовать положение дел в области безопасности продовольственных товаров в странах КАРИКОМ и разработать соответствующие рекомендации. |
| The Agency was therefore developing a programme for researchers and specialists that included regional conferences. | В этой связи Агентство разрабатывает программу для ученых и специалистов, которая включает проведение региональных конференций. |
| The Agency should continue facilitating ongoing international efforts in this regard. | Агентство должно продолжать способствовать осуществлению международных усилий в этом направлении. |
| The Agency also verified that 36.8 kg of uranium were contained in solid and liquid scrap. | Агентство путем проверки установило также, что 36,8 кг урана содержится в твердом и жидком скрапе. |
| A technical support unit is provided by the Netherlands Environmental Assessment Agency in Bilthoven, Netherlands. | Предоставление услуг группы технической поддержки обеспечивает Нидерландское агентство по экологической оценке, Билтховен, Нидерланды. |
| In Serbia, data collection and monitoring regarding air and water pollutants is managed by the Serbian Environmental Protection Agency. | В Сербии организацией сбора данных и мониторинга в отношении загрязнителей воздуха и воды занимается Агентство по охране окружающей среды Сербии. |
| Estimates in the press have included even higher per-day production, while the International Energy Agency provided a lower estimate in October. | Оценки в печати указывают даже на еще более высокий ежедневный объем добычи, хотя Международное энергетическое агентство дало в октябре более низкие оценки. |
| Based on the endorsement by the Board of Governors in January 2014, the Agency has continued to do so. | С одобрения Совета управляющих, полученного в январе 2014 года, Агентство продолжало осуществлять эту деятельность. |
| Since 2010 the Agency has conducted budget hearings where information on meeting targets is systematically reviewed. | С 2010 года Агентство проводит совещания по бюджету, на которых систематически оценивается прогресс в достижении целевых показателей. |
| The James Webb Space Telescope is a partnership between NASA, the European Space Agency (ESA) and CSA. | Космический телескоп "Джеймс Уэбб" создают НАСА, Европейское космическое агентство (ЕКА) и ККА. |
| The Act confers licensing and other powers on the Secretary of State, acting through the United Kingdom Space Agency. | Этот закон наделяет лицензионными и иными полномочиями Государственного секретаря, который действует через Космическое агентство Соединенного Королевства. |
| An excellent example of successful long-standing international cooperation is the European Space Agency (ESA), to which Germany is firmly committed. | Прекрасным примером давно ведущегося успешного международного сотрудничества является Европейское космическое агентство (ЕКА), деятельность которого Германия решительно поддерживает. |
| The Agency was an independent, operational institution, competent to control and verify declared assets of public officials and cases of conflict of interest. | Агентство является независимым функциональным учреждением, уполномоченным контролировать и проверять задекларированные активы государственных должностных лиц и рассматривать случаи возникновения коллизии интересов. |
| The National Agency for Employment used a set of personalized stimulation measures, giving each person the opportunity to benefit from one or more services. | Национальное агентство по вопросам занятости использует ряд индивидуальных поощрительных мер, позволяющих каждому участнику воспользоваться одной или несколькими услугами. |
| Given sufficient resources, he was confident that the Agency would be able to overcome its challenges. | Оратор выражает уверенность в том, что, обладая достаточными ресурсами, Агентство будет в состоянии решить стоящие перед ним проблемы. |
| The Agency would also continue the reform process that had been started in 2006, if resources permitted. | Агентство при наличии соответствующих ресурсов также продолжит процесс реформирования, начатый в 2006 году. |
| The National Mapping Agency maintains standardized place names in the Geographic Names Register. | Национальное картографическое агентство собирает стандартизованные названия мест в Реестре географических названий. |
| The Norwegian Medicines Agency is the national regulatory authority for new and existing medicines and the supply chain. | Фармакологическое агентство Норвегии является национальным регулятивным органом для контроля за новыми и существующими медицинскими препаратами и цепью поставок. |
| More than 50 ministries, agencies and organizations manage the country's forests, the largest being the State Forest Resources Agency. | Лесными ресурсами страны управляют свыше 50 министерств, ведомств и организаций; крупнейшим органом является Государственное агентство лесных ресурсов. |
| The National Agency for Roma ran three major projects. | Национальное агентство по вопросам цыган реализует три основных проекта. |
| The Agency now had an independent advisory board and its own budget. | В настоящее время Агентство располагает независимым консультативным советом и собственным бюджетом. |
| The Agency has also started experimental work to compile balance sheets. | Агентство приступило также к экспериментальным работам по составлению баланса активов и пассивов. |