The Romanian space agency supported the participation of Romanian scientists in international efforts to increase knowledge about outer space and the physical and chemical processes taking place there, and also about the biosphere and the Earth's crust. |
Космическое агентство Румынии поддерживает участие румынских ученых в международных усилиях по углублению знаний о космосе, происходящих там физических и химических процессах, а также о биосфере и земной коре. |
In view of the foregoing, the Board recommended that the staff and administrative expenditure of the field office (including the expenditure incurred through the agency) should be critically reviewed and economy effected. |
Учитывая вышесказанное, Комиссия рекомендовала подвергнуть критическому анализу кадровые и административные расходы этого местного отделения (включая расходы, осуществляемые через агентство) и обеспечить соответствующую экономию. |
The possibility of introducing an Internet-based travel booking, whereby staff members would make their own bookings and the travel agency would only review the reservations and issue the tickets, is being explored. |
В настоящее время изучается возможность внедрения практики предварительного бронирования поездок в сети Интернет, с помощью которой сотрудники будут сами заказывать свои билеты, а туристическое агентство будет только проверять заказы и выписывать билеты. |
The agency has always made efforts to provide the best possible technical advice and opinion to the Government, as well as to the country team, as necessary, in the areas of its mandate and technical competence. |
Агентство всегда стремилось предоставить правительствам, а также, в случае необходимости, страновым группам наилучшие технические услуги и заключения в рамках своего мандата и технической компетенции. |
Following contact with the potential supplier, the Commission was assured that no contract was concluded and that no request to supply such materials and equipment had been submitted to the national export control agency of the potential supplier, either in 1995 or in subsequent years. |
Установив контакт с потенциальным поставщиком, Комиссия получила заверения в том, что никакого контракта заключено не было и что просьбы о поставке таких материалов и оборудования в национальное агентство потенциального поставщика по контролю за экспортом не поступало ни в 1995 году, ни в последующие годы. |
The government organization responsible for disseminating environmental information should be clearly identified (either as a special unit in the Ministry of Environmental Protection and Regional Development or the environmental protection agency, if founded). |
Следует четко определить правительственную организацию, отвечающую за распространение экологической информации (эту функцию должно выполнять специальное подразделение министерства охраны окружающей среды и регионального развития или агентство по охране окружающей среды, если такое будет образовано). |
He had also referred to efforts to promote the cultural identity of the Melanesian community and had said that the agency for the development of Kanak culture played a leading role in that respect. |
Он также сообщил об усилиях по развитию культурной самобытности меланезийской общины и отметил, что агентство по развитию канакской культуры играет ведущую роль в этом отношении. |
Since 1992, when it began its programme of electoral observation, the agency has conducted 37 electoral observation missions and 18 needs assessment missions. |
С 1992 года, когда оно приступило к реализации своей программы наблюдения за проведением выборов, Агентство участвовало в 37 миссиях по наблюдению за проведением выборов и 18 миссиях по оценке потребностей. |
This COHCHR programme of NGO support is funded through earmarked contributions to the Trust Fund from DANIDA, an agency of the Government of Denmark (see the annex for an itemization of awards under this grant programme). |
Осуществляемая Отделением программа поддержки НПО финансируется за счет взносов ДАНИДА (Агентство правительства Дании) в Целевой фонд (постатейная разбивка субсидий, предоставляемых в рамках этой программы, см. приложение). |
In fact, the news agency was only reporting the apology of CSI to the Chairperson of the Commission on Human Rights as part of its routine news reporting - indeed, this statement by the organization is quite a strange one. |
В действительности же это информационное агентство в своей обычной сводке новостей сообщило лишь о направлении извинений МОХС Председателю Комиссии по правам человека; поэтому это заявление организации является весьма странным. |
At the national level, those activities were being conducted by the national commission against the abuse of drugs and alcohol and the agency against drug and alcohol abuse. |
ЗЗ. На национальном уровне эта деятельность осуществляется через Национальную комиссию и Агентство по борьбе со злоупотреблениями наркотическими средствами и алкоголизмом. |
In July 2004, a memorandum of understanding on water institutional strengthening was signed between the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina and the Commission of the European Communities in which Bosnia and Herzegovina agreed to establish an environment agency at the State level. |
В июле 2004 года между Советом министров Боснии и Герцеговины и Комиссией европейских сообществ был подписан меморандум о взаимопонимании, в котором Босния и Герцеговина обязалась учредить природоохранное агентство на уровне государства. |
The children's news agency Areg was founded in November 1997 with the aim of involving Armenian children in the process of publishing newspapers and magazines and setting up children's radio and television programmes. |
Детское информационное агентство было учреждено в ноябре 1997 года с целью вовлечения армянских детей в процесс издания газет и журналов и создания детских радио- и телепередач. |
In addition to instrumented verification and to periodic on-site inspections of significant production facilities, the agency inspects further potential production facilities in the form of occasional random, unannounced or challenge inspections, such as power plants, research facilities, as well as other processing installations. |
Вдобавок к инструментальной проверки и периодическим инспекциям на месте на значительных производственных объектах агентство далее инспектирует потенциальные производственные объекты, такие как атомные электростанции, исследовательские объекты, а также другие перерабатывающие установки, в форме эпизодических инспекций произвольного характера, необъявленных или по запросу. |
It's like a temp agency. Au pair service? |
Это типа агентство по временной занятости... |
Part of the benefit of the FedStats initiative is that agencies learn from each other, find common solutions and can collaboratively seek solutions for challenges that each agency cannot necessarily solve on their own. |
Одним из преимуществ инициативы FedStats являются возможности обмена опытом между агентствами, отыскания единых решений и совместного поиска решений проблем, с которыми сталкивается каждое агентство. |
We have also established a national agency for the prevention and control of HIV/AIDS to coordinate the Government's multisectoral approach to the prevention, control and management of the pandemic. |
Еще мы учредили национальное агентство по предупреждению и сдерживанию распространения ВИЧ/СПИДа для координации многосекторального подхода правительства к делу предотвращения и сдерживания этой эпидемии и контроля над ней. |
Two years ago, her Government had established a national agency for water to oversee water resources policy and management throughout the country, with a view to controlling the use of rivers so as to prevent pollution and waste and ensure high-quality water supply for the future. |
Два года назад ее правительство учредило Национальное агентство по вопросам водоснабжения, для того чтобы контролировать политику в области водных ресурсов и управление по всей стране с целью контроля использования рек, с тем чтобы предотвратить загрязнение и выбросы отходов и обеспечить высококачественное водоснабжение в будущем. |
The Group had also noted with regret undue delays in the reimbursement of tickets not purchased through the designated travel agency and would appreciate information on procedures for reimbursement and suggestions for improvement. |
Группа также с сожалением отмечает неразумные задержки в возмещении расходов на билеты, не приобретенные через уполномоченное туристическое агентство, и с удовлетворением ознакомится с информацией о процедурах возмещения расходов и предложениями в отношении улучшения положения. |
Only after these procedures have been accomplished and the documents in question have been carefully studied in the Ministry of Education and Science is an agency authorized to operate in a specific region of Kazakhstan. |
Только после этих процедур и тщательного изучения документов в Министерстве образования и науки агентство допускается к работе в определенном регионе республики. |
(c) Commercial presence - the supply of a service where the supplier offers a service in another country through an agency, branch, subsidiary, joint venture, etc.; |
с) коммерческое присутствие предоставление услуг, когда поставщик предлагает услугу в другой стране через какое-либо агентство, отделение, дочернюю компанию, совместное предприятие и т.п.; |
"National Designated Authority: Organization(s), agency or agencies designated and empowered by national legislation to administer the certification of seed potatoes under the Standard." |
"Национальный компетентный орган: Организация, агентство или агентства, назначенные и уполномоченные национальным законодательством осуществлять сертификацию семенного картофеля в соответствии с настоящим Стандартом". |
As Party of origin, respondents indicated different bodies responsible for the transfer of the EIA documentation: the competent authority, the point of contact, the environment minister or agency, the project proponent or the Minister of Foreign Affairs. |
Респонденты, выступавшие в роли Стороны происхождения, указали, что ответственность за передачу документации об ОВОС возлагается на разные органы - на компетентный орган, пункт связи, министра или агентство по охране окружающей среды, инициатора проекта или министерство иностранных дел. |
The Peruvian agency had provided training to university professors, small and medium-sized enterprises, government officials and civil society, as well as "training for trainers". |
Перуанское агентство обеспечивает подготовку преподавателей университетов, представителей малых и средних предприятий, государственных должностных лиц и представителей гражданского общества, а также "подготовку инструкторов". |
VIII. The Advisory Committee was also informed, upon enquiry, that, by contractual agreement, the contracted travel agency is required to issue tickets for official travel at the lowest applicable air fare in accordance with United Nations travel policy. |
В ответ на его запрос Консультативный комитет был также информирован о том, что в соответствии с заключенным контрактом транспортное агентство обязано выдавать билеты для официальных поездок по самой низкой установленной цене в соответствии с политикой Организации Объединенных Наций в области организации поездок. |