Английский - русский
Перевод слова Agency

Перевод agency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Агентство (примеров 9940)
On its part, the Nigerian Government has established an agency that will regulate all nuclear-related activities in the country in conformity with the relevant provisions of NPT and the Statute of the IAEA. Со своей стороны, правительство Нигерии создало агентство, которое будет регулировать все виды ядерной деятельности в стране, руководствуясь соответствующими положениями ДНЯО и Устава МАГАТЭ.
They directed me to a P.R firm who then sent me to an ad agency that sells space on the top of cabs, and five cabs... Они перенаправили меня в фирму по связям с общественностью, откуда меня послали в рекламное агентство, которое продает места на крышах такси, и пять машин...
The Danish International Aid Agency and the Department of Gender Equality developed e-learning materials that have been incorporated in the staff development plans of several ministries. Датское агентство по международному развитию и Департамент по вопросам гендерного равенства разработали электронные учебные материалы, которые включены в планы развития персонала ряда министерств.
The Government of Croatia advises that the Croatian Agency for Medicines and Medicinal Products has approved thiomersal as a preservative in some medicines and vaccines. Правительство Хорватии сообщает, что Хорватское агентство по лекарствам и медикаментам одобрило использование тиомерсала в качестве консерванта в некоторых видах лекарств и вакцин.
In the efforts of developing countries to utilize nuclear technology for the benefit of humanity, the Agency makes an indispensable contribution that should continue to be supported internationally. Агентство вносит незаменимый вклад в усилия развивающихся стран по использованию ядерной технологии на благо человеческого развития, который должен быть поддержан на международном уровне.
Больше примеров...
Учреждение (примеров 1479)
The agency will serve as the official seat of the review mechanism. Это учреждение будет служить официальной штаб-квартирой механизма обзора.
On that occasion, it had been decided that the developing countries' share in industrial production should be increased and that UNIDO should be converted into a specialized agency. Тогда по этому случаю было решено, что доля развивающихся стран в промышленном производстве должна возрасти и что ЮНИДО необходимо превратить в специализированное учреждение.
It might be advantageous to create a specialized agency for environmental protection as an integral part of United Nations efforts to promote sustainable development, based on the structures and systems that have already proved viable. Вероятно, имеет смысл - непосредственно в рамках усилий Организации Объединенных Наций по пропаганде устойчивого развития - создать специализированное учреждение по вопросам охраны окружающей среды на основе структур и механизмов, уже зарекомендовавших себя на практике.
With the view to facilitating family reunification, the Committee recommends that the authorities set up a central agency to trace unaccompanied children; appropriate measures should also be taken to protect the rights of orphans and abandoned children. В целях облегчения процесса воссоединения семей Комитет рекомендует властям создать центральное учреждение с целью выявления детей, оставшихся без присмотра; кроме того, необходимо принять меры с целью защиты прав сирот и брошенных детей.
Furthermore, in the draft decision, the Ministry of Internal Affairs, or more specifically the Bureau for Migration and Asylum, is defined as the agency responsible for assembling, producing and regularly updating (on an annual basis) the Extended Migration Profile. Кроме того, в данном проекте Министерство внутренних дел, а именно Бюро по миграции и беженцам, определено как учреждение, ответственное за сбор, производство и регулярное (на ежегодной основе) обновление РМП.
Больше примеров...
Управление (примеров 1244)
The Political Office, despite its connection to the president... is a civilian agency outside the direct chain of command. Политическое управление, несмотря на связь с президентом, является гражданской организацией вне воинской иерархии.
The OIOS report has been transmitted by the Department of Field Support to the Office of Human Resources Management and the agency for appropriate action regarding the staff member. Доклад УСВН был передан Департаментом полевой поддержки в Управление людских ресурсов и соответствующее учреждение для принятия надлежащих мер в отношении их сотрудника.
The goal can be to reach and maintain a state where the normal reaction of users, knowing that data originate from the statistical agency, is to assume that the data are trustworthy. Данная задача может рассматриваться в качестве решенной тогда, когда обычной реакцией пользователей, знающих, что источником данных является статистическое управление, будет отношение к ним как к информации, заслуживающей доверия.
The Working Group recommended that the Agency improve the management of special projects, including preparation of proposals, draft budget and viability evaluation. Что касается специальных проектов, то Рабочая группа рекомендует Агентству улучшить управление, включая подготовку предложений, проекта бюджета и оценку их осуществимости.
Under the new programme in Nigeria, there are plans to expand the drug intelligence database at the Nigerian Drug Law Enforcement Agency and to upgrade interdiction capacities at seaports. В рамках новой программы в Нигерии планируется расширить базу оперативных данных по наркотикам, которой располагает Управление по обеспечению соблюдения законов о наркотиках Нигерии, и расширить возможности пресечения незаконного оборота в морских портах.
Больше примеров...
Орган (примеров 666)
The commissions concluded that preventive strategies should be developed and sustained by a central government agency. По мнению таких комиссий, разработкой стратегий предупреждения преступности и их осуществлением должен заниматься центральный государственный орган.
The current trend is for countries to consolidate their financial regulatory apparatus into a single agency, with Britain's Financial Services Agency (FSA) a leading example. В настоящее время имеет место тенденция объединения аппаратов финансового регулирования стран в единый регулирующий орган, принимая за образец Управление Финансовых Услуг (FSA) Великобритании.
The programme should apply both to situations in which the competition agency has no information about a cartel and those in which an investigation has already begun. Эта программа должна применяться как в случаях, когда орган по защите конкуренции не располагает никакой информацией о картеле, так и в случаях, когда расследование уже началось.
When such children take up there first employment, the competent State agency must provide them with clothing, footwear and any necessary equipment and make them a one-off payment of not less than 15 times the average wage. При устройстве на работу в первый раз соответствующий государственный орган должен обеспечивать их одеждой, обувью и снаряжением, а также единовременным пособием в размере не менее 15-кратной средней зарплаты.
Equipment of facilities using sources of ionizing radiation with a direct link or with radiation-detection systems transmitting a warning of dangerously high levels of radiation to the local emergency agency or unit. обеспечение объектов, эксплуатирующих источники ионизирующего излучения, прямой связью или системами детектирования уровня ионизирующего излучения с выводом сигнала о его опасном превышении в территориальный орган или подразделение по чрезвычайным ситуациям.
Больше примеров...
Ведомство (примеров 247)
Thus, if the agency departed from past agency practices or positions in adopting a new rule, the agency must explain in some detail why it did so. Таким образом, если ведомство отказывается от своей прежней практики или позиций, принимая новую норму, оно должно представить достаточные доказательства для обоснования этого.
The Division of Human Services is the primary Governmental agency charged with the responsibility for promoting and protecting the rights of children and the elderly in Saint Lucia. Отдел гуманитарных услуг представляет собой главное правительственное ведомство, несущее ответственность за поощрение и защиту прав детей и престарелых в Сент-Люсии.
No investigative agency, Government department or Minister of the Crown may issue instructions for the pursuit or discontinuance of a particular prosecution or to undertake a specific appeal. Ни одно следственное ведомство, правительственный департамент или министр Короны не могут издавать распоряжения о возбуждении или закрытии какого-либо конкретного производства или подачи конкретной апелляции.
lichaam, structuur - organisation, organization - agentuur, bureau, bureel, burelen, dienst, kantoor, overheidsdienst, overheidsinstantie - agency, authority, bureau, federal agency, government agency, government department, office - bewaken, wachtlopen - guard [Hyper. lichaam, structuur - приведение в систему - agentuur, bureau, bureel, burelen, dienst, kantoor, overheidsdienst, overheidsinstantie - бюро, ведомство, министерство, управление - bewaken, wachtlopen - беречь, караулить, охранять, предостерегать от, сторожить [Hyper.
The Government of Spain has established a specific unit that is responsible for planning, coordinating, implementing and monitoring all Agency activities which, in full or in part, are aimed at indigenous peoples. Правительство Испании имеет в своем составе ведомство, конкретно занимающееся вопросами планирования, координации, реализации и обеспечения контроля за всеми видами деятельности в рамках Испанской стратегии сотрудничества, которые частичным или полным образом направлены на учет интересов коренных народов.
Больше примеров...
Организация (примеров 657)
At the end of 2005, the Organization would be celebrating 20 years as a specialized agency. В конце 2005 года Организация отметит двадцатилетний юбилей своего существования в качестве специализированного учреждения.
In the course of its development, the organization has become a good community management agency for humanitarian assistance and other social assistance and managed to obtain accreditations. В процессе своего развития организация приобрела опыт надлежащего управления распределением гуманитарной помощи и оказания иной социальной помощи на общинном уровне, а также смогла получить аккредитацию при ряде структур.
In the wake of the cancellation of the meeting in 2002, owing to the lack of IGAD resources, the United Nations and a German development agency, with the Representative's coordination, had provided special funding while the Sudanese Government had defrayed the remaining costs. После того как из-за отсутствия средств МОВР было отменено проведение этого мероприятия в 2002 году, Организация Объединенных Наций и Германское агентство по вопросам развития при координирующей роли Представителя изыскали финансовые средства специально для этой цели, а правительство Судана покрыло остальные расходы.
The organization has supported the United Nations Refugee Agency in the development of its policies for assisting persons with disabilities through support missions. Организация оказала поддержку Управлению Организации Объединенных Наций по делам беженцев в разработке стратегии учета потребностей инвалидов в рамках своих вспомогательных миссий.
International Maritime Organization, Assembly resolution A.. See International Atomic Energy Agency, Resolutions and Other Decisions of the General Conference, Forty-eighth Regular Session, 20-24 September 2004/RES/DEC). Международная морская организация, резолюция A. Ассамблеи. См. Международное агентство по атомной энергии, Резолюции и другие постановления Генеральной конференции, сорок восьмая очередная сессия, 20-24 сентября 2004 года.
Больше примеров...
Агенство (примеров 222)
The agency says you last worked for a publishing concern. Агенство сообщает, что вы в последний раз работали на издательство.
All this trouble to have me infiltrate a travel agency. Все эти проблемы только ради того, чтобы я мог проникнуть в агенство?
Neighbors had called with complaints and we were planning to investigate, but unfortunately the agency is a little overwhelmed right now. Соседи жаловались, и мы будем расследовать дело, но пока агенство очень занято.
We're bringing the agency back to what it was meant to be, what it was before Rowan lost his way. Мы восстановим агенство и сделаем его таким, каким оно должно было быть, каким оно было, пока Роуэн не сбился с пути.
European Space Agency (ESA) participated in testing of the space radio telescope antenna. Европейское Космическое Агенство (ESA) участвовало в испытаниях антенны космического радиотелескопа.
Больше примеров...
Бюро (примеров 482)
The employer may also seek reimbursement of the money he paid to the recruitment agency (KD 400). Кроме того, случается так, что наниматель желает вернуть деньги, выплаченные бюро по трудоустройству (400 кувейтских динаров).
The Kosovo Cadastral Agency has linked seven municipal cadastre offices to the digital register. Косовское кадастровое агентство подключило к компьютерному реестру семь общинных кадастровых бюро.
During that visit, commissioners held meetings with the Inter-American Commission on Human Rights, the Fundamental Rights Agency, the Office for Democratic Institutions and Human Rights and the Council of Europe, including the European Court of Human Rights. В ходе этой поездки члены Комиссии встречались с представителями Межамериканской комиссии по правам человека, Агентства по основным правам, Бюро по демократическим институтам и правам человека и Совета Европы, включая Европейский суд по правам человека.
To ensure effective implementation of the anti-discrimination legal framework legislation two new bodies were established: the Equality Authority (formerly the Employment Equality Agency) and the ODEI- the Equality Tribunal. Для обеспечения эффективного осуществления антидискриминационного рамочного законодательства были созданы два новых органа: Управление по вопросам равноправия (ранее Управление по вопросам равноправия в области занятости) и Трибунал по вопросам равноправия Бюро Директора по расследованию дел, связанных с вопросами равноправия.
It should oversee key investment related institutions, including the NIPC, the Bureau of Public Enterprises, the Nigerian Export Processing Zones Authority and the Small-Medium Enterprise Development Agency Nigeria; Этот орган должен осуществлять надзор над важнейшими учреждениями, занимающимися вопросами инвестиций, включая Нигерийскую комиссию по поощрению инвестиций, Бюро государственных предприятий, Нигерийское управление зон экспортной переработки и Нигерийское агентство развития малых и средних предприятий;
Больше примеров...
Агенства (примеров 126)
Excuse me, I'm Mr. Stone with the ad agency of Anderson, Wheeler and Thirdname. Простите, я мистер Стоун из рекламного агенства Андерсона, Уиллера и Когототретьего.
Leaf out of the dating agency's book... like-minded groups. Последуем примеру книги брачного агенства - группы по интересам.
The same stuff we use to tap into the agency's intranet. Такое-же оборудование мы используем для входа в внутреннюю сеть Агенства
So that brings the idea of some kind of rating agency, Morningstar type. Так вот это рождает идею какого-нибудь рейтингового агенства, типа Морнингстар.
Agency Green Coast Notice launches in this Wednesday (22) its bar of tools. Извещение о свободного полета агенства зеленое запускает в эту среду (22) свое адвокатское сословие инструментов.
Больше примеров...
Служба (примеров 187)
The I.R.S. Is a government agency, And the government only exists because of the taxes that we pay. Налоговая служба - государственное учреждение, и существует только потому, что мы платим налоги.
It should be mentioned that the National Employment Service established by the above-mentioned decree is a State agency with a social mission, and has legal personality and financial autonomy. И наконец, следует уточнить, что созданная в соответствии с упомянутым выше Декретом Национальная служба занятости является государственным учреждением социальной направленности, которое обладает правосубъектностью и пользуется финансовой автономией.
Transfer to a different posting, including a military unit or military facility subordinate to another federal agency where military service is possible under federal law; перевод защищаемого лица на новое место военной службы, в том числе в воинскую часть или военное учреждение другого федерального органа исполнительной власти, в котором федеральным законом предусмотрена военная служба;
Tajikistan repoted that there was an agency within the Ministry of Internal Affairs effecting control over issues relating to national passports. Таджикистан сообщил о том, что в Министерстве внутренних дел имеется соответствующая служба, которая осуществляет контроль по вопросам, касающимся национальных паспортов.
The National Training Service (SENA) is the agency responsible for job training. It has many programmes for this purpose. Национальная служба ученичества (СЕНА), будучи национальной организацией по профессиональной подготовке, располагает для этой цели рядом специализированных программ.
Больше примеров...
Агенстве (примеров 55)
Understanding my actions reflect upon my fellow special agents and our agency. Понимая, что мои действия отразятся на моих коллегах и нашем агенстве.
I'm sure this agency was a thrill, But you've had your folly. Конечно, в этом агенстве было здорово, но это был твой каприз.
I didn't get a chance to see her, but the agency told me she was a 10. У меня не было шанса увидеть ее лично, но в агенстве мне сказали, что она была на десяточку.
Do you work with Brian at the detective agency? Ты работаешь с Брайаном в детективном агенстве?
Forgive me for being sceptical about your agency's basic competence. Извини, что сомневаюсь в твоем агенстве.
Больше примеров...
Агентских (примеров 44)
Assistance in performing commercial, investment, and agency operations, concluding contracts, preparing invoices, and managing other current company matters. Помощь при выполнении торговых, инвестиционных, агентских операций, составлении контрактов, подготовке счетов, а также при ведении других текущих дел предприятий.
The distinction is whether the economic benefits arising from the contract accrue to UNOPS, except to the extent that a fee may be levied for providing an agency service. Различие заключается в том, начисляются ли экономические выгоды от контракта ЮНОПС, за исключением того, что за предоставление агентских услуг может взиматься плата.
Responsibility is imposed on the shipper under this provision only when the act or omission of the person concerned is within the scope of that person's contract, employment, or agency." Ответственность возлагается на грузоотправителя по договору в соответствии с настоящим положением только в том случае, если действия или бездействие соответствующего лица относятся к сфере контракта, служебных обязанностей или агентских функций такого лица".
The Working Group observed that the draft instrument had been drafted to avoid encroaching on agency law. Рабочая группа отметила, что при составлении проекта документа предпринималась попытка избежать вторжения в сферу действия норм, регулирующих вопросы агентских услуг.
Nevertheless strong support was expressed for the deletion of paragraph 2 in order to leave matters of the scope of employment contracts and agency to national law. Тем не менее было активно поддержано предложение об исключении пункта 2, с тем чтобы вопросы, относящиеся к сфере служебных обязанностей или агентских функций, регулировались национальным правом.
Больше примеров...
Агентский (примеров 9)
You can download to familiarize our agency contract. Вы можете загрузить для ознакомления наш агентский договор.
(a) Loss of profits (Agency Contract) а) Упущенная выгода (Агентский договор)
KOTC states that, during the one-year period ended 30 June 1990, Agency Branch provided services for 1,366 tankers that called in Kuwait, and the average revenue that it received in that year from each tanker was KWD 2,192. "КОТК" сообщает, что в течение одногодичного периода, закончившегося 30 июня 1990 года, агентский филиал оказал услуги 1366 заходившим в Кувейт танкерам, при этом средний доход от каждого танкера в указанном году был равен 2192 кувейтским динарам.
In addition toBesides Fleet Operations, KOTC had two other business units that operated on a "for profit" basis, Agency Branch and another heretofore-unidentified unit called "Dry Cargo". 48 Помимо подразделения по эксплуатации флота, у "КОТК" было еще два хозяйственных подразделения, действовавших на коммерческой основе, - агентский филиал и другое подразделение, называвшееся подразделением по переработке сухих грузов.
Agency Branch - KWD 39,188 Ь) Агентский филиал - 39188 кувейтских динаров
Больше примеров...
Деятельность (примеров 1164)
Publishing activity in the Bulgarian language is carried out through the "Bratstvo" news and publishing agency in Nis, founded in 1959. Издательская деятельность на болгарском языке осуществляется через основанное в 1959 году информационно-издательское агентство "Братство" в Нише.
The activities of the Agency can only support national measures to counter nuclear terrorism. Деятельность Агентства может только поддерживать национальные меры по борьбе с ядерным терроризмом.
The International Atomic Energy Agency supported capacity-building in the peaceful use and application of nuclear energy. Международное агентство по атомной энергии поддерживает деятельность по созданию потенциала в вопросах мирного использования и применения ядерной энергии.
In 1995, a debt-collecting agency retained by the claimant indicated that the buyer ceased to exist. В 1995 году агентство по взысканию задолженности, к услугам которого обратился заявитель, сообщило о том, что покупатель прекратил свою коммерческую деятельность.
The agency has been functioning in Uzbekistan since 1993 and is now implementing its second Country Programme (2005 - 2009) in close cooperation with its national partners. Деятельность организации в Узбекистане начата в 1993 году и на сегодняшний день агентство осуществляет вторую Страновую Программу (2005 - 2009 г.г.) в тесном сотрудничестве с национальными партнерами.
Больше примеров...
Посредничество (примеров 7)
As such, it is the functional equivalent of dispossession through the agency of a third party. Эта акция как таковая является функциональным эквивалентом изъятия активов из владения через посредничество третьей стороны.
Calls for "fair globalization" will not have any real meaning if the creative temper of the vast majority of human beings remains cut off from interaction, except through the agency of third parties. Призывы к "справедливой глобализации" не будут иметь никакого реального смысла, если созидательным началам подавляющего большинства людей будет по-прежнему отрезан путь к взаимодействию, а единственной такой возможностью будет посредничество третьих сторон.
He proposed replacing the phrase "electronic, optical or analogous means" with "an information system", rather than "automated means", since EDI was not completely automated and involved human agency. Он предлагает заменить выражение "электронных, оптических или аналогичных средств" словосочетанием "информационной системы", а не словами "автоматизированных средств", поскольку ЭДИ не является полностью автоматизированным и предполагает посредничество человека.
That was why the Republic of Korea, through the Korea International Cooperation Agency, provided developing countries with technical assistance in that field. Именно поэтому Республика Корея, через посредничество Корейского агентства по международному сотрудничеству, оказывает развивающимся странам техническую помощь в этой области.
Furthermore, the national agency APPOGG also provides the court services which incorporates services such as supervised access visits, separation mediation and reports to courts on issues such as the children's custody. Кроме того, национальное агентство АППОГГ оказывает такие услуги, связанные с работой судебных органов, как организация визитов в присутствии должностного лица, посредничество при разводе и передача в суды материалов по таким вопросам, как опека над детьми.
Больше примеров...
Содействие (примеров 293)
The Agency had provided assistance through the Interregional Model Project on radiation protection and waste safety infrastructure. Агентство оказывало содействие посредством Межрегионального пилотного проекта по защите от радиации и безопасному использованию отходов.
The Agency's directorate assisted in developing and implementing the policy of integration with the European Union in the area of children's rights. Руководство Агентства оказывает содействие в разработке и реализации политики интеграции с Европейским союзом в области прав ребенка.
The Agency has also assisted in developing member States' capacity to respond to nuclear or radiological emergencies caused, inter alia, by a security event. Агентство также оказывает содействие укреплению потенциала государств-членов в плане реагирования на ядерные или радиологические чрезвычайные ситуации, возникающие, в частности, в результате событий, связанных с безопасностью.
In the past year the Agency assisted its member States to improve their safety record, and it undoubtedly helps to restore public support for nuclear energy applications as an acceptable option for sustainable development. В прошлом году Агентство оказывало своим государствам-членам содействие в том, что касается повышения безопасности, и это несомненно способствует восстановлению общественной поддержки и доверия к применению ядерной энергии в качестве приемлемого варианта в интересах устойчивого развития.
E. Environment and tourism 39. The NEPAD Agency continued to support the implementation of the action plan of the environment initiative of NEPAD. Агентство НЕПАД продолжало оказывать содействие осуществлению плана действий в рамках реализации инициативы НЕПАД в сфере охраны окружающей среды.
Больше примеров...
Агентура (примеров 2)
Each change of particular booking is kept in the history with the date, time, agent and agency, which had operated with this booking. Каждое такое состояние ("сохранение") хранится в истории, в которой указано время, дата, агент и агентура, выполнявшая операцию.
All these actions are also kept in the history, so every agency can always see all information about it's booking manipulations and modifications - who and when. Все подобные действия также сохраняются в истории так, что агентура, инициировавшая заказ, всегда могла видеть кто и когда что-либо изменял в её заказе.
Больше примеров...
Agency (примеров 111)
Sanders joined with Keith Lewis, director of the Morgan Agency to form K2 Productions, and this company took over the directorship of the Miss California USA and Miss California Teen USA pageants in 2006. Сандерс вместе с Китом Льюис, директором Morgan Agency, образовали K2 Productions, которая взяла на себя организовывать конкурс красоты Мисс Калифорния и Юная Мисс Калифорния в 2006 году.
In 1988 Akajima Marine Science Laboratory (AMSL) was established under the auspices of the Japanese Science and Technology Agency. В 1998 году на Акадзиме под началом Японского научно-технического агентства (англ. Japanese Science and Technology Agency) была открыта Акадзимская океанологическая лаборатория англ. Akajima Marine Science Laboratory (AMSL).
None of these produced results; however, in May 1865 Lady Tichborne saw an advertisement placed by Arthur Cubitt of Sydney, Australia, on behalf of his "Missing Friends Agency". Такого рода поиски не увенчались успехом, однако в мае 1865 года леди увидела сообщение Артура Кьюбитта из австралийского Сиднея, который рекламировал услуги своего «Агентства пропавших друзей» (англ. "Missing Friends Agency").
The Gibraltar Post Office has been running for over 150 years, as in 1857 the Overland Post Office (based in the colonial authorities' premises at Secretary's Lane) merged with the Packet Agency (which had office's in Turnbull's Lane). Почтовая служба Гибралтара существует уже более 160 лет: в 1857 году Сухопутное почтовое отделение (англ. Overland Post Office), управлявшееся колониальными властями, объединилось с Упаковочным отделом (англ. Packet Agency).
Agricultural biotechnology regulation in the US falls under three main government agencies: The Department of Agriculture (USDA), the Environmental Protection Agency (EPA), and the Food and Drug Administration (FDA). Допуск генно-модифицированных продуктов регулируют три федеральных агентства Department of Agriculture's Animal and Plant Health Inspection Service (APHIS), Environmental Protection Agency (EPA) и Food and Drug Administration (FDA).
Больше примеров...