Английский - русский
Перевод слова Agency

Перевод agency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Агентство (примеров 9940)
The sector is managed by the Ministry of Communication, an independent regulatory agency and private-sector operators. Управление этим сектором осуществляет министерство связи, независимое регламентационное агентство и операторы частного сектора.
National and International Funds (UNDP and Employment Agency). Национальные и международ-ные фонды (ПРООН и Агентство по вопросам занятости).
The Agency signed an agreement with the Russian Federation in March to establish a low-enriched uranium bank in Angarsk, which is intended to provide assurance of supply for nuclear power plants. В марте Агентство подписало с Российской Федерацией соглашение о создании запаса низкообогащенного урана в Ангарске, которое призвано гарантировать поставки для атомных электростанций.
The Government of Croatia advises that the Croatian Agency for Medicines and Medicinal Products has approved thiomersal as a preservative in some medicines and vaccines. Правительство Хорватии сообщает, что Хорватское агентство по лекарствам и медикаментам одобрило использование тиомерсала в качестве консерванта в некоторых видах лекарств и вакцин.
A study was currently under way, on the basis of which the Criminal Sanctions Agency would plan long-term measures to reduce the incidence of such violence. В настоящее время проводится исследование, по результатам которого Агентство по вопросам уголовного наказания подготовит план долгосрочных мер по сокращению числа случаев такого насилия.
Больше примеров...
Учреждение (примеров 1479)
To identify a focal point in each agency (a unit or person), depending on the role that each agency can play. учредить координационный центр или назначить координатора в каждом учреждении, в зависимости от роли, которую играет соответствующее учреждение.
While not an enforcement agency, the U.S. Commission on Civil Rights also plays an important role in safeguarding the rights recognized by the Convention. Хотя рекомендации Комиссии США по гражданским правам не имеют обязательной силы, это учреждение также играет важную роль по обеспечению соблюдения признанных в Конституции прав.
The NSS, as the principal agency responsible for law enforcement activities, has enhanced security measures at air and sea ports and has improved its coordination with the Customs and Immigration authorities. НСБ - главное учреждение, отвечающее за поддержание правопорядка - приняла меры по укреплению безопасности аэропортов и морских портов и стала более тесно координировать свою деятельность с деятельностью таможенных и иммиграционных органов.
Representatives from Japan were very diversified, ranging from university professors and scholars to representatives of non-governmental organizations and gender experts from the Japan International Cooperation Agency (JICA) bilateral agency, who were asked to share their experiences and research findings with international participants. Японию представлял весьма разнообразный спектр участников: от преподавателей вузов и исследователей до представителей неправительственных организаций и экспертов по гендерным вопросам из Японского агентства международного сотрудничества (ЯАМС) (двустороннее учреждение), которым было предложено поделиться опытом и данными исследований с участниками из других стран.
For instance, the audit team noted that against a requisition for a project in a country in Asia, the purchase of a certain compressor manufactured in a neighbouring country was done through a procurement agency (in Europe). Например, группа ревизоров отметила, что в связи с запросом по проекту в одной из азиатских стран закупка компрессора, произведенного в соседней стране, была произведена через закупочное учреждение (в Европе).
Больше примеров...
Управление (примеров 1244)
Fourthly, Syria strengthened the agency designed to combat drug abuse which has been upgraded from a branch to an entirely expanded bureau. В-четвертых, Сирия укрепила структуры, призванные бороться с наркоманией, повысив статус соответствующего отдела и превратив его в управление полного состава.
Turning to the new national educational curriculum that was currently under development, he said that the agency responsible, the Australian Curriculum Assessment and Reporting Authority, had based the new curriculum on the principles enshrined in the Melbourne Declaration on Educational Goals for Young Australians. Что касается новой национальной программы обучения, находящейся на стадии разработки, то он отмечает, что ответственное за ее подготовку Австралийское управление по оценке учебных программ в основу новой программы обучения положило принципы, закрепленные в Мельбурнской декларации о целях в области образования молодых австралийцев.
Strengthening such concrete gains requires enhanced technical support from the Agency and an integrated development approach that takes into account proper land-use planning and management. Для закрепления таких конкретных результатов требуются расширение технической поддержки со стороны Агентства и применение интегрированного подхода к развитию, учитывающего надлежащее планирование землепользования и управление.
Every State of the Federation, including the Federal Capital Territory, Abuja, has an Environmental Protection Agency in place. В каждом штате Федерации, в том числе на территории федерального столичного округа, Абуджа, было создано управление по охране окружающей среды.
However, the General Service Agency, which has begun to register government assets, has encountered resistance from some government officials. Однако Управление общего обслуживания, которое начало процесс учета государственных активов, столкнулось с сопротивлением со стороны некоторых государственных должностных лиц.
Больше примеров...
Орган (примеров 666)
He wondered whether it would not be more effective to pursue that exercise through the establishment of a law reform agency, rather than by ad hoc amendments and preparation of new legislation on the initiative of the respective ministries. Оратор спрашивает, не эффективнее ли создать для этого орган по правовой реформе, а не заниматься внесением поправок в каждом отдельном случае и подготовкой нового законодательства по инициативе соответствующих министерств.
Competition authorities might commission legal or economic experts to study, evaluate and make recommendations on the court cases in which the agency has been involved. Орган по вопросам конкуренции может попросить экспертов по правовым или экономическим вопросам изучить и оценить судебные дела, в которых он принимал участие, а также высказать в связи с ними свои рекомендации.
After verifying the grounds brought forward by the applicant, she transmits her findings to the State agency in question, together with her recommendations for restoration of the applicant's rights. После проверки доводов заявителя он направляет свое заключение в соответствующий государственный орган со своими рекомендациями по восстановлению прав заявителя.
In another State party, a court order was required for the anti-corruption body to obtain financial records, and only the anti-money-laundering agency was authorized to seek such court orders to obtain bank records or deposit information, which was provided through information-sharing agreements with prosecutors and investigators. В другом государстве-участнике антикоррупционному органу для получения финансовых документов требовалось постановление суда, и только орган по борьбе с отмыванием денег имел право испрашивать такие постановления суда для получения банковских документов или информации о депозитах в соответствии с договоренностями об обмене информации, достигнутыми с прокурорами и следователями.
A special federal agency to address trafficking in persons as well as the Inter-agency Commission to Prevent and Punish Trafficking in Persons had also been established. Кроме того, были учреждены специальный федеральный орган по борьбе с торговлей людьми, а также Межведомственная комиссия по предупреждению торговли людьми и наказанию за нее.
Больше примеров...
Ведомство (примеров 247)
The US space agency, NASA, has proven the existence of ice on the planet Mercury. Космическое ведомство США НАСА доказало наличие льда на планете Меркурий.
The Guam Power Authority, an autonomous agency of the Government of Guam, is responsible for providing electricity throughout the island. Гуамское управление электроснабжения представляет собой автономное ведомство правительства Гуама и отвечает за обеспечение электричеством всего острова.
Based on this assessment, the Federal agency, in collaboration with the institution or researcher conducting the research, must develop an appropriate risk mitigation plan or take other actions if it cannot mitigate such risks adequately. На основе этой оценки федеральное ведомство в сотрудничестве с учреждением или научной группой, которые проводят исследование, должно разрабатывать надлежащий план смягчения риска или принимать иные меры, если такой риск не может быть адекватно смягчен.
The Agency - a new non-ministerial government department for the United Kingdom with executive offices in Управление - новое правительственное ведомство Соединенного Королевства, имеющее исполнительные бюро в Северной Ирландии, Шотландии и Уэльсе, - было учреждено в апреле 2000 года.
The journal was founded in 1995 and, before its move to ECDC, was a collaborative project between the European Commission, the Institut de Veille Sanitaire (France) and the Health Protection Agency (United Kingdom). Журнал был основан в 1995 году и до его передачи в ведомство центра был совместным проектом Европейской комиссии, Института санитарного надзора Франции (фр. Institut de veille sanitaire) и Агентства по охране здоровья Великобритании (англ. Health Protection Agency).
Больше примеров...
Организация (примеров 657)
The only organization entitled to make those distinctions is the IRS as an agency - very poorly equipped to do that. Единственная организация, уполномоченная принимать подобные решения, - сама Налоговая служба... которая очень плохо для этого приспособлена.
Representatives of the United Nations Conference on Trade and Development and the following international organizations were in attendance: International Atomic Energy Agency, Organisation for Economic Cooperation and Development, Nuclear Energy Agency, Organisation of Petroleum Exporting Countries. На совещании присутствовали представители Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию и следующих международных организаций: Международное агентство по атомной энергии, Организация экономического сотрудничества и развития, Агентство по ядерной энергии и Организация стран-экспортеров нефти.
The following international organizations were also represented by observers: European Space Agency, International Astronautical Federation, International Law Association, International Mobile Satellite Organization, International Organization of Space Communications, Space Generation Advisory Council and. Были также представлены наблюдателями следующие международные организации: Европейское космическое агентство, Международная астронавтическая федерация, Ассоциация международного права, Международная организация подвижной спутниковой связи, Международная организация космической связи и Консультативный совет представителей космического поколения.
Starting with a series of informal briefings, which were initiated in September 2003, the Agency and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) are in the process of identifying areas of activity that offer scope for cooperation and mutual support. Проведя серию неофициальных брифингов, начало которой было положено в сентябре 2003 года, Агентство и Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) в настоящее время занимаются выявлением тех областей деятельности, где имеются возможности для сотрудничества и оказания взаимной поддержки.
The organizations that make the data available are recognized intergovernmental organizations (e.g. United Nations, Food and Agriculture Organization of the United Nations, International Energy Agency (IEA)) а) организации, представляющие данные, являются признанными межправительственными организациями (например, Организация Объединенных Наций, Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО), Международное энергетическое агентство (МЭА));
Больше примеров...
Агенство (примеров 222)
We'll sue the agency if we have to. Засудим их агенство, если потребуется.
Office Work Solutions - an employment agency in Harrow. "Решения для офиса" - кадровое агенство в Хэрроу.
You just told me the care agency couldn't give you any hours. Ты же сказала, что агенство не может дать тебе часы.
But the Social Service Agency that placed the baby - they're still around. Но Агенство Социальной Службы, поместившее ребенка... все еще действует.
Canadian International Development Agency - CIDA has generously sponsored several rounds of institutional development, helping to revitalize the IPD institution. Международное Агенство по развитию Канады шедро профинансировало несколько потоков программ направленных на институциональное развитие и помощ в возрождение эффективного функционирования ИУПО-ГБАО.
Больше примеров...
Бюро (примеров 482)
To measure poverty, the Central Statistics Agency applies the concept of one's ability to fulfil basic needs. Для измерения нищеты центральное статистическое бюро использует критерий возможности человека удовлетворить свои основные потребности.
Bureau members representing International Energy Agency and the African Biofuel & Renewable Energy Fund (ABREF) attended the meeting. На совещании присутствовали члены Бюро, представляющие Международное энергетическое агентство и Африканский фонд биотоплива и возобновляемой энергии (АФБВЭ).
The main central authority for supervision of the school system is the National Agency for Education. Основным центральным органом по осуществлению контроля за системой школьного образования является национальное бюро по вопросам образования.
The meeting focused on International Coordinating Committee developments, the follow-up to the Durban Review Conference, and NHRI engagement with the Agency for Fundamental Rights and the Office for Democratic Institutions and Human Rights of the Organization for Security and Cooperation in Europe. Основное внимание на этом совещании уделялось деятельности Международного координационного комитета, осуществлению решений Конференции по обзору Дурбанского процесса и взаимодействию НПЗУ с Агентством по основным правам и Бюро по демократическим институтам и правам человека Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе.
Regulatory regimes, such as those administered by the Employment Agency Standards Inspectorate and the Gangmasters Licensing Authority, are designed to protect vulnerable workers, including those from overseas. Действующие нормы и правила, за соблюдением которых следят, в частности, Инспекция по нормативному контролю деятельности бюро по трудоустройству и Управление по регулированию деятельности посредников по найму рабочей силы, имеют своей целью защиту уязвимых категорий трудящихся, в том числе иностранного происхождения.
Больше примеров...
Агенства (примеров 126)
That explains why they took the case from the Agency. Это объясняет, почему они забрали дело у Агенства.
This is DS Latham from the National Police Improvement Agency. Это детектив сержант Лейтем из агенства по модернизации полиции.
This agency sees 14,000 cases a year. У нашего агенства 14,000 таких случаев в год.
We were there to spy on other CIA recruits potentially being enlisted into a rogue group inside of the agency. Мы шпионили за другими новобранцами ЦРУ, потенциально причисленными к группе повстанцев внутри агенства.
The initiative has been developed within the framework of the Plan of Consolidation and competitiveness of SMEs, funded by the Ministry of Economy and Development Agency in Castilla y Leon-the entity that manages the Plan in our region. Инициатива развивалась в рамках консолидации и в соревновательном духе для среднего и малого бизнеса, при финансировании Министерства Экономики и Агенства по развитию региона Кастилии и Леон - организация, которая управляет планом развития нашего региона.
Больше примеров...
Служба (примеров 187)
An agency that is contracted and subsidized by the Government serves as the chief adviser on accessibility in Luxembourg. Главным советником в области доступности в Люксембурге является служба, работающая по договору с правительством и получающая от него субвенции.
The number of refugees and asylum-seekers without legal status is increasing, as the Tajik refugee agency, the State Migration Service, is not extending their refugee certificates. Количество беженцев и лиц, ищущих убежища, без правового статуса возрастает, поскольку таджикский орган по делам беженцев - Государственная служба по вопросам миграции - не продлевает действие их удостоверений беженцев.
In Central Asia, the Government of Tajikistan continued to expand the operations and role of the Drug Control Agency and in 2005 started to gradually take over border control along its Afghan borders as the Russian Federal Border Service withdraws. В Центральной Азии правительство Таджикистана продолжало расширять масштабы деятельности и укреплять роль Агентства по контролю за наркотиками и с 2005 года, по мере того как российская Федеральная пограничная служба выводит свои силы, постепенно берет на себя осуществление пограничного контроля на своих границах с Афганистаном.
ADAS, formerly the Agricultural Development and Advisory Service and now an independent executive agency of MAFF and the Welsh Office, provides consultancy, analytical and research services to the industry in England and Wales. АДАС, бывшая Служба развития и консультативного обслуживания сельского хозяйства, являющаяся теперь независимым исполнительным учреждением МАФФ и министерства по делам Уэльса, осуществляет консультативное обслуживание, проводит аналитические работы и научные исследования для промышленности в Англии и Уэльсе.
Estonian Weather Service is a department part of the Estonian Environment Agency, which in turn is under the responsibility of the Ministry of Environment. Riigi Ilmateenistus) - национальная метеорологическая служба Эстонии, отделение Агентства по окружающей среде Эстонии, которое подчиняется Министерству окружающей среды Эстонии.
Больше примеров...
Агенстве (примеров 55)
She worked at a marketing agency right next to my house. Она работала в маркетинговом агенстве недалеко от моего дома.
Guess she was upset and blew the whistle, because eventually it got to the Agency. Кажется, она была расстроена и подняла такой вой, что его услышали и в Агенстве.
We believe that some people in the Agency decided they're done with these laws. Мы думаем, что некоторые люди в Агенстве решили, что эти законы писаны не для них.
I'm helping out at a small ad agency. Я подрабатываю в рекламном агенстве.
Teresa, you have your appointment at the adoption agency. Тереза, тебе назначена встреча в агенстве по усыновлению.
Больше примеров...
Агентских (примеров 44)
The Tribunal found that, under Singaporean law, no relationship of agency by agreement existed between them. Третейский суд определил, что согласно сингапурскому законодательству между сторонами не существовало договорных агентских отношений.
The degree of control of regions over science and technology resources depends on the level of political and agency decentralization. Степень контроля, осуществляемого регионами над научно-техническими ресурсами, зависит от уровня политической децентрализации и децентрализации агентских отношений.
Although some support was expressed for its retention, there was a consensus to delete the entire phrase "if [it proves that] it acted within the scope of its contract, employment or agency". Хотя сохранению формулировки "если [оно докажет, что] оно действовало в пределах своего контракта, служебных обязанностей или агентских функций" была выражена определенная поддержка, был достигнут консенсус о том, что ее следует полностью исключить.
One suggestion was expressly to mention that the Model Law was not intended to supplant the principles of agency that might be used to establish that a person other than the originator might be bound by the sending of a data message. Согласно одному предложению, следует четко указать, что Типовой закон не подменяет собой принципы агентских отношений, которые могут использоваться для установления случаев, когда направление сообщения данных может связывать лицо, иное чем составитель.
This duality and coexistence ensures a cyclical nature between structure and agency, which has a cause and effect: new structure and agency is created from the causal relationships of previous structure and agency decisions. Эта двойственность и сосуществование обеспечивает циклическое движение между структурой и агентством, что имеет причину и следствие: новая структура и агентство создаются из причинно-следственных связей предыдущей структуры и агентских решений.
Больше примеров...
Агентский (примеров 9)
You can download to familiarize our agency contract. Вы можете загрузить для ознакомления наш агентский договор.
Denying the applicability of CISG, it found that the agreement the parties had entered into is not to classify as contract of sale, but as a contract of agency, which is outside the sphere of application of CISG. Отвергая применимость КМКПТ, он высказал мнение, что заключенное сторонами соглашение следует квалифицировать не как договор купли-продажи, а как агентский договор, который выходит за сферу применения КМКПТ.
(a) Loss of profits (Agency Contract) а) Упущенная выгода (Агентский договор)
KOTC states that, during the one-year period ended 30 June 1990, Agency Branch provided services for 1,366 tankers that called in Kuwait, and the average revenue that it received in that year from each tanker was KWD 2,192. "КОТК" сообщает, что в течение одногодичного периода, закончившегося 30 июня 1990 года, агентский филиал оказал услуги 1366 заходившим в Кувейт танкерам, при этом средний доход от каждого танкера в указанном году был равен 2192 кувейтским динарам.
KOTC's service vessels were mainly crew, pilot or supply boats that were used by Fleet Operations or KOTC's other operating units, including Agency Branch, in the performance of their work. Обслуживающие суда "КОТК" являлись главным образом судами доставки персонала, лоцманскими катерами и судами снабжения, которые использовались подразделением по эксплуатации флота и другими оперативными подразделениями "КОТК", включая агентский филиал, в процессе их работы.
Больше примеров...
Деятельность (примеров 1164)
The national training agency has been restructured to incorporate training for innovation. Была структурно реорганизована деятельность Национального агентства по профессиональной подготовке с целью включить в сферу его ведения вопросы подготовки персонала к проведению инновационной политики.
Technical cooperation and technology transfer activities within the framework of the International Atomic Energy Agency Деятельность по техническому сотрудничеству и передаче технологии в рамках Международного агентства по атомной энергии
My delegation is pleased to note that the Agency's performance in the past year has been as commendable as in previous years, making it possible for Member States to derive maximum benefit from the peaceful uses of nuclear energy through its technical cooperation programme. Моя делегация с удовлетворением отмечает, что деятельность Агентства в прошлом году столь же достойна похвалы, что и в предыдущие годы, что дало возможность государствам-членам извлечь максимальные преимущества из мирного использования атомной энергии на основе своей программы технического сотрудничества.
It is therefore natural for the Agency's activities to be coordinated with those of the United Nations system and for there to be increased cooperation between the Agency, the United Nations and the specialized agencies. Вполне естественно в этой связи, что деятельность Агентства должна координироваться с деятельностью системы Организации Объединенных Наций и что следует развивать сотрудничество между Агентством, Организацией Объединенных Наций и специализированными учреждениями.
The Conference notes the new safeguard approaches being studied and implemented by IAEA and commends the Agency for its work in Programme 93+2, in particular its identification of a range of measures for strengthening the effectiveness and improving the efficiency of safeguards. Конференция отмечает, что МАГАТЭ изучает и претворяет в жизнь новые подходы к осуществлению гарантий, и воздает должное Агентству за его деятельность в рамках программы "93+2", в частности его усилия по разработке комплекса мер, направленных на повышение уровня эффективности и действенности гарантий.
Больше примеров...
Посредничество (примеров 7)
Calls for "fair globalization" will not have any real meaning if the creative temper of the vast majority of human beings remains cut off from interaction, except through the agency of third parties. Призывы к "справедливой глобализации" не будут иметь никакого реального смысла, если созидательным началам подавляющего большинства людей будет по-прежнему отрезан путь к взаимодействию, а единственной такой возможностью будет посредничество третьих сторон.
He proposed replacing the phrase "electronic, optical or analogous means" with "an information system", rather than "automated means", since EDI was not completely automated and involved human agency. Он предлагает заменить выражение "электронных, оптических или аналогичных средств" словосочетанием "информационной системы", а не словами "автоматизированных средств", поскольку ЭДИ не является полностью автоматизированным и предполагает посредничество человека.
Such an agency should be empowered to initiate legal action in cases where mediation failed. В частности, он заявил, что это учреждение могло бы возбуждать судебное дело в случаях, когда посредничество не дало никаких результатов.
That was why the Republic of Korea, through the Korea International Cooperation Agency, provided developing countries with technical assistance in that field. Именно поэтому Республика Корея, через посредничество Корейского агентства по международному сотрудничеству, оказывает развивающимся странам техническую помощь в этой области.
Furthermore, the national agency APPOGG also provides the court services which incorporates services such as supervised access visits, separation mediation and reports to courts on issues such as the children's custody. Кроме того, национальное агентство АППОГГ оказывает такие услуги, связанные с работой судебных органов, как организация визитов в присутствии должностного лица, посредничество при разводе и передача в суды материалов по таким вопросам, как опека над детьми.
Больше примеров...
Содействие (примеров 293)
In addition to its core role of providing investment guarantees, this agency offers technical assistance to national investment promotion agencies. В дополнение к своим основным функциям, связанным с обеспечением инвестиционных гарантий, это агентство оказывает техническое содействие национальным агентствам по содействию инвестированию.
Objective and goals: To support and assist in the coordination of Agency and Member State activities to strengthen nuclear security. Задачи и цели: Поддерживать и оказывать содействие в координации мероприятий Агентства и государств-членов, направленных на укрепление ядерной безопасности.
The Centre provided support to the Regional Seminar on the Protocol Additional to Nuclear Safeguards Agreements, hosted from 4 to 7 December 2001 by IAEA and the Government of Peru, with assistance from the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean. Центр оказал содействие в проведении Регионального семинара по Дополнительному протоколу к соглашениям о ядерных гарантиях, который был организован МАГАТЭ и правительством Перу при содействии Агентства по запрещению ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне 4-7 декабря 2001 года.
New Zealand provided financial and/or technical support to the Pacific Islands Forum Fisheries Agency, the Secretariat of the Pacific Community and the TeVakaMoana Arrangement on Polynesian fisheries to assist capacity development. Новая Зеландия предоставила финансовое и/или техническое содействие Рыболовному агентству Форума тихоокеанских островов, Секретариату Тихоокеанского сообщества и Договоренности Тевакамоана в отношении рыбного промысла в районе Полинезии в целях оказания помощи в развитии потенциала.
UNEP has assisted the Afghan National Environmental Protection Agency to prepare draft management plans for Dashte Nawar Flamingo and Waterfowl Sanctuary, Kole Hashmat Khan wetlands and Band-e Amir National Park. ЮНЕП оказала содействие Национальному агентству по охране окружающей среды Афганистана в подготовке черновых планов регулирования заказника фламинго и водоплавающих птиц Даште Навар, водно-болотных угодий Коле-Хашмат-Кхан и национального парка Банде-Амир.
Больше примеров...
Агентура (примеров 2)
Each change of particular booking is kept in the history with the date, time, agent and agency, which had operated with this booking. Каждое такое состояние ("сохранение") хранится в истории, в которой указано время, дата, агент и агентура, выполнявшая операцию.
All these actions are also kept in the history, so every agency can always see all information about it's booking manipulations and modifications - who and when. Все подобные действия также сохраняются в истории так, что агентура, инициировавшая заказ, всегда могла видеть кто и когда что-либо изменял в её заказе.
Больше примеров...
Agency (примеров 111)
Once Johnson graduated from high school, she signed with the William Morris Agency and started her acting career. Окончив старшую школу она подписала контракт с William Morris Agency и начала актёрскую карьеру.
Frog Agency (by Phodia) supplied 10 balloons on the E-commerce show in Paris. Frog Agency (par Phodia) a fourni 10 ballons sur le salon E-commerce à Paris porte de Versailles.
AltCommunication Group is and participant of the Transworld Advertising Agency Network, which includes over 50 agencies worldwide. Участник Международной Сети Независимых рекламных агентств TAAN (Transworld Advertising Agency Network), в которую входит более 50 агентств по всему миру.
As an Energy Star product, the XC21 meets the Environmental Protection Agency's (EPA) standards by using less energy, which reduces pollution. XC21 соответствует классу Energy Star, Агентства по защите окружающей среды (Environmental Protection Agency (EPA)).
At JiDG | New Media Agency, we are all about creating unique and powerful online experiences, while being driven by the ultimate customer satisfaction. Мы, JiDG | New Media Agency - молодая и креативная команда талантливых дизайнеров, разработчиков, художников, мультипликаторов и менеджеров.
Больше примеров...