Английский - русский
Перевод слова Agency

Перевод agency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Агентство (примеров 9940)
Linda Lodi Temp Agency, please hold. Агентство Линды Лоди, пожалуйста, подождите.
For almost 40 years the International Atomic Energy Agency has also been a central part of international life and cooperation. На протяжении почти 40 лет Международное агентство по атомной энергии было одним из центральных форумов международной жизни и сотрудничества.
Ukraine: Agency for the Rational Use of Energy and Ecology Агентство по рациональному использованию энергии и экологии:
Expressing his gratitude to those donors who had maintained their valuable voluntary contributions to the Agency even in difficult times, he urged Member States to do their part. Выражая свою благодарность донорам, которые даже в трудное время продолжают поддерживать Агентство ценными добровольными взносами, оратор призвал государства-члены также внести свой вклад.
The Agency signed an agreement with the Russian Federation in March to establish a low-enriched uranium bank in Angarsk, which is intended to provide assurance of supply for nuclear power plants. В марте Агентство подписало с Российской Федерацией соглашение о создании запаса низкообогащенного урана в Ангарске, которое призвано гарантировать поставки для атомных электростанций.
Больше примеров...
Учреждение (примеров 1479)
An existing or new United Nations agency should assume responsibility for coordinating an inclusive intergovernmental process consistent with United Nations principles and the Tunis Agenda. Какое-либо действующее или новое учреждение Организации Объединенных Наций должно взять на себя ответственность за координацию всеохватывающего межправительственного процесса в соответствии с принципами Организации Объединенных Наций и Тунисской программы.
(c) A system to ensure the utilization of human resources with the relevant expertise to successfully undertake all the functions to be performed by the implementing agency; с) имеет систему, обеспечивающую использование людских ресурсов, обладающих соответствующих опытом, для успешного осуществления всех функций, которые должно выполнять осуществляющее учреждение;
Born out of the need for a long-term vision and plan for a comprehensive delivery of early childhood programmes and services, the Commission was established as the agency with overall responsibility for early childhood development in Jamaica. Возникшая в связи с необходимостью определения долгосрочной перспективы и плана для комплексного осуществления программ по дошкольному развитию, эта комиссия была создана как учреждение, несущее общую ответственность за дошкольное развитие детей на Ямайке.
Reforms were being implemented in the housing sector, including a new social housing law adopted in 2009; a completed national strategy for social housing; new regulations on licensing neighbourhood housing organizations; and the coming establishment of a national housing agency in 2011. В жилищном секторе проводятся реформы, включая новый закон о социальном жилье, принятый в 2009 году; завершение подготовки национальной стратегии для социального жилья; новые правовые нормы лицензирования для организаций жильцов микрорайонов; и предстоящее учреждение национального жилищного агентства в 2011 году.
The founders of UNIDO had fought hard to have an agency that would bring States together to discuss and debate what industrial development meant. Основатели ЮНИДО неустанно стремились создать такое учреждение, которое будет созывать государства на совещания для обсуждения главных вопросов промышленного развития.
Больше примеров...
Управление (примеров 1244)
That new agency will be focusing on the very important work related to agricultural and commercial lands, which is of particular importance to the many Kosovo Serbs, including the returnees. Это новое управление сосредоточит внимание на весьма важной работе, связанной с сельскохозяйственной и коммерческой собственностью, что имеет особенно большое значение для многих косовских сербов, включая возвращающихся лиц.
I will get these to the Revenue Agency. Я отправлю это в Налоговое управление.
New courses in industrial electronics, machine maintenance, architectural draughting and secretarial and office management were introduced at the Agency's eight training centres. В восьми учебных центрах Агентства были организованы новые курсы обучения по таким дисциплинам, как промышленная электроника, эксплуатация оборудования, проектирование, а также секретариатское обслуживание и конторское управление.
Encouraged by stakeholders, the Agency has undertaken a wide-ranging management reform process in recent years, which has transformed UNRWA and helped to sharpen its goals, planning and programme management, in particular through the development of its medium-term strategy for the period 2010-2015. В последние годы при поддержке заинтересованных сторон Агентство осуществило широкомасштабный процесс реформы управления, благодаря которой произошла трансформация БАПОР, и были уточнены его цели и улучшено планирование и управление программами, в частности посредством разработки среднесрочной стратегии Агентства на период 2010 - 2015 годов.
The Committee is concerned that the Luxembourg Reception and Integration Agency does not have the necessary resources, particularly human resources, to carry out its mandate, which may prevent it from working effectively in the event of large flows of migrants (art. 2). Комитет обеспокоен тем, что Управление по вопросам приема и интеграции Люксембурга не имеет надлежащих ресурсов, необходимых для выполнения своих функций, в частности кадровых ресурсов, что может служить препятствием для эффективной работы Управления в случае значительного притока мигрантов (статья 2).
Больше примеров...
Орган (примеров 666)
Once the possible location is identified, the competent law enforcement agency is contacted to carry out a search. После определения такого возможного места в компетентный орган направляется запрос на проведение обыска.
The competent executive agency is empowered to provide additional assistance and benefits for needy children. Соответствующий орган исполнительной власти вправе применять к нуждающимся детям дополнительную помощь и льготы.
If the answer to the above question is in the affirmative, the CTC would appreciate receiving an outline of the legal basis for such an authority or agency as well as an outline of its functions. В случае положительного ответа просьба представить Комитету краткое описание правовой базы, на основе которой функционирует это подразделение или этот орган, а также общее описание их функций.
Transfers are made to Algeria through authorized banks and financial institutions, including Algérie Poste, the public agency responsible for the postal service. В Алжир эти переводы совершаются через разрешенные банки и финансовые учреждения, в том числе Почтовую службу Алжира - государственный орган, отвечающий за обеспечение почтовой связи.
The Training Agency is an autonomous body supported financially by the States and facilitates the local delivery of a number of professional and vocational courses up to postgraduate level in conjunction with United Kingdom universities. Это агентство представляет собой независимый орган, получающий финансовую поддержку от штатов, в задачу которого входит оказание содействия проведению на местах целого ряда профессионально-технических курсов на послеуниверситетском уровне по системе университетов Соединенного Королевства.
Больше примеров...
Ведомство (примеров 247)
It also lists each existing regulation that each agency is likely to review during that same period. В нем также перечисляются все существующие правила, которые каждое ведомство планирует пересмотреть в течение этого же периода.
Please specify whether there is a time frame for the adoption of the plan and the agency that will lead its implementation. Просьба уточнить, установлен ли срок принятия плана, и какое ведомство будет играть ведущую в его реализации.
Executive Order 12866 provides that each regulatory agency should avoid issuing rules that are inconsistent, incompatible, or duplicative with those of other Federal agencies. Административный указ 12866 предусматривает, что каждое регулятивное ведомство должно избегать принятия правил, которые логически не увязаны, не совместимы с нормативными положениями других федеральных ведомств или дублируют их.
The present study deals with the publication of information on forthcoming procurement opportunities presented as a list of procurements that a procuring agency intends to engage in within a certain forthcoming period of time, usually a budgetary year. Настоящее исследование касается публикации информации о будущих возможностях в области закупок, представленной в виде перечня закупок, которые то или иное закупающее ведомство намерено осуществить в течение определенного предстоящего периода времени, обычно в бюджетном году.
The president met with Mikhail Men at the residence in Novo-Ogarevo, and Men did not refuse to head the new agency. Президент встретился с Михаилом Менем в резиденции в Ново-Огарево, и Мень не отказался возглавить новое ведомство.
Больше примеров...
Организация (примеров 657)
Or would an umbrella agency be more beneficial? Или же будет более предпочтительна "зонтичная" организация?
The term "procuring entity" is used in the Guide to refer to the organ, agency or official within the host Government which is responsible for selecting the project sponsors and awarding the project. Термин "закупающая организация" используется в Руководстве для обозначения органа, учреждения или должностного лица в рамках правительства принимающей страны, которое отвечает за выбор спонсоров проекта и передачу права на осуществление проекта.
Statistics concerning this examination, which have been compiled for several years now, have not yet been finalized because of the change of agency responsible for organizing the examination. Подготовка статистических данных о результатах экзаменов на получение этого свидетельства, ведущаяся уже несколько лет, еще не завершена по причине изменения инстанции, которой поручена организация проведения этого экзамена.
It is also a member of international scientific organizations such as the European Space Agency (ESA) and the European Organization for Nuclear Research (CERN). Кроме того, она является членом международных научных организаций, таких, как Европейское космическое агентство и Европейская организация ядерных исследований (ЦЕРН).
These activities are supported by the Caribbean Disaster Mitigation Project (CDMP), implemented by the Organization of American States, with funding by the United States Agency for International Development. В поддержку этих мероприятий Организация американских государств осуществляет Проект мероприятий по защите от стихийных бедствий в Карибском бассейне (ПЗСБК), финансируемый Агентством международного развития Соединенных Штатов Америки.
Больше примеров...
Агенство (примеров 222)
Our agency - yours and mine - is under attack back in Washington. Наше агенство... ваше и моё... находится под нападками в Вашингтоне.
Apparently, you've started a modeling agency, pitched a Web series. Слышал, ты открыл модельное агенство, с уклоном в эротику.
Any agency that does not change the name is stealing your money. Любое агенство, которое не меняет название, просто тратит ваши деньги впустую.
She says her husband worked for a super-secret spy agency operating outside the command of the United States government. Говорит, что ее муж работал на супер секретное шпионское агенство, действующее в обход командования правительства Соединенных Штатов.
Does the agency give us an expense account? Агенство дает деньги на такие случаи?
Больше примеров...
Бюро (примеров 482)
A draft concept paper was then prepared by the Statistics Division and the national statistics agency of Canada, Statistics Canada, and circulated at the beginning of October, in preparation for the November meeting. Затем Статистическим отделом и национальным статистическим ведомством Канады - Статистическим бюро Канады - был подготовлен проект концептуального документа, который был распространен в начале октября в порядке подготовки к ноябрьскому совещанию.
Ahead Translations Agency provides vast scope of services in the field of translations. Бюро переводов Ahead Translations предлагает комплексный пакет услуг в области переводов.
OMNIA Translation and Interpreting Agency was established in 1997 as a support for companies in order to guarantee highly competent translations and language services. Бюро переводов OMNIA было открыто в 1997 с целью выполнения для компаний переводов и лингвистических услуг, требующих высокой квалификации.
The Saudi Press Agency has 21 bureaux inside and outside the country and programmes are broadcast in a total of 12 languages. Саудовское агентство печати имеет 21 бюро в стране и за рубежом, и его материалы распространяются на 12 языках.
In order to assure high quality of translation services, Lingo Translation Agency relies upon national and international standards in the field of translation and interpreting services, proof-reading. Для обеспечения качества переводческих услуг Бюро переводов "Линго" руководствуется действующими в Украине отечественными и международными стандартами в области переводов.
Больше примеров...
Агенства (примеров 126)
He used to be w th this agency. Он раньше тоже пользовался услугами его агенства.
He's from the Japanese Reliable Employment Agency. Он из японского агенства по найму.
No dead children, no cover-up, no Carrie Mathison drummed out of the Agency. Не было бы ни мертвых детей, ни вранья, Кэри Мэтисон не вылетела бы из агенства...
May I remind you, there's still no proof that he compromised the agency. Однако, позвольте напомнить, доказательств его заговора против агенства не выявлено.
The agency has people who handle the fieldwork. У агенства есть люди для этой работы.
Больше примеров...
Служба (примеров 187)
The National Service for Industrial Apprenticeship, a Brazilian non-profit organization, is an example of the considerable potential of cooperation between a civil society organization and a specialized agency. Национальная служба профессионально-технической подготовки работников промышленности, некоммерческая организация Бразилии, является примером огромного потенциала сотрудничества между организацией гражданского общества и специализированным учреждением.
New structures were created: the National Agency of the Kyrgyz Republic to Prevent Corruption, the State Committee of the Kyrgyz Republic on Migration and Employment and the Financial Intelligence Service of the Kyrgyz Republic. Созданы новые структуры: Национальное агентство Кыргызской Республики по предупреждению коррупции, Госкомитет Кыргызской Республики по миграции и занятости, Служба финансовой разведки Кыргызской Республики.
The Border Guard is also developing international cooperation in this field, especially with the International Atomic Energy Agency and the United States Department of Energy in the framework of the Second Line of Defence project. Пограничная служба также занимается развитием сотрудничества в этой области на международном уровне, особенно с Международным агентством по атомной энергии и Министерством энергетики Соединенных Штатов в рамках проекта «Вторая линия обороны».
The Gibraltar Post Office has been running for over 150 years, as in 1857 the Overland Post Office (based in the colonial authorities' premises at Secretary's Lane) merged with the Packet Agency (which had office's in Turnbull's Lane). Почтовая служба Гибралтара существует уже более 160 лет: в 1857 году Сухопутное почтовое отделение (англ. Overland Post Office), управлявшееся колониальными властями, объединилось с Упаковочным отделом (англ. Packet Agency).
In Scotland, a new Prevention and Effectiveness Unit has been established to monitor the effectiveness of anti-drugs agencies and projects and a new Scottish Drug Enforcement Agency is an important component in the Executive's drive to tackle the misuse of drugs. В Шотландии было создано новое отделение по вопросам профилактики и эффективности с целью осуществления контроля за эффективностью учреждений и проектов по борьбе с наркоманией, а Шотландская наркологическая служба является важным компонентом правительственной политики, направленной на решение проблемы злоупотребления наркотиками.
Больше примеров...
Агенстве (примеров 55)
Since any rescue system the space agency calculated - С тех пор любая спасательная система в космическом агенстве...
We're at the agency, and we're buried. Мы в агенстве, и мы тут зарылись
Harry Greenberg Agency actually has the mojo to make that happen? В агенстве Гарри Гринберга есть такая сила способная это воплотить?
In an exchange agency. В агенстве по обмену.
Which is why you haven't been ejected from the Agency. Только поэтому Вы все еще в агенстве.
Больше примеров...
Агентских (примеров 44)
Jobs are being created in distribution and agency business and support services. Рабочие места создаются в сфере реализации и агентских бюро и в службах поддержки.
Legislative framework to support and protect commercial agency and distributorship agreements. Законодательные основы поддержки и защиты агентских и дистрибуторских коммерческих соглашений
The Working Group considered the desirability of including agency within the concept of a key holder (for previous discussion, see above, para. 43). Рабочая группа рассмотрела вопрос о целесообразности включения агентских услуг в концепцию обладателя ключа (предыдущее обсуждение см. выше пункт 43).
Responsibility is imposed on the shipper under this provision only when the act or omission of the person concerned is within the scope of that person's contract, employment, or agency." Ответственность возлагается на грузоотправителя по договору в соответствии с настоящим положением только в том случае, если действия или бездействие соответствующего лица относятся к сфере контракта, служебных обязанностей или агентских функций такого лица".
Although some support was expressed for its retention, there was a consensus to delete the entire phrase "if [it proves that] it acted within the scope of its contract, employment or agency". Хотя сохранению формулировки "если [оно докажет, что] оно действовало в пределах своего контракта, служебных обязанностей или агентских функций" была выражена определенная поддержка, был достигнут консенсус о том, что ее следует полностью исключить.
Больше примеров...
Агентский (примеров 9)
You can download to familiarize our agency contract. Вы можете загрузить для ознакомления наш агентский договор.
Denying the applicability of CISG, it found that the agreement the parties had entered into is not to classify as contract of sale, but as a contract of agency, which is outside the sphere of application of CISG. Отвергая применимость КМКПТ, он высказал мнение, что заключенное сторонами соглашение следует квалифицировать не как договор купли-продажи, а как агентский договор, который выходит за сферу применения КМКПТ.
The difference of KWD 5,042,000 is KOTC's estimate of the normal profits that Agency Branch would have earned during the claim period. По оценкам "КОТК", разница, равная 5042000 кувейтских динаров, является нормативной прибылью, которую агентский филиал заработал бы в охватываемый претензией период.
It states that these losses were comprised of KWD 38,024 in cash that was looted from a safe in the Agency Branch's offices and KWD 1,164 in postage that was looted from a postage machine at that same location. "КОТК" утверждает, что в результате разграбления, допущенного иракскими вооруженными силами, агентский филиал понес потери в виде материального имущества на общую сумму 39188 кувейтских динаров.
Agency Branch - KWD 39,188 Ь) Агентский филиал - 39188 кувейтских динаров
Больше примеров...
Деятельность (примеров 1164)
Countries whose nuclear activities gave rise to serious concern had everything to gain from full transparency and cooperation with the International Atomic Energy Agency (IAEA). Страны, ядерная деятельность которых вызывает серьезную озабоченность, только выиграют от полной транспарентности и сотрудничества с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ).
Japan has made a positive contribution to the Agency's monitoring and verification activities in the Democratic People's Republic of Korea. Япония вносит позитивный вклад в деятельность Агентства, связанную с наблюдением и проверкой в Корейской Народно-Демократической Республике.
On the occasion of the 57th general conference of the International Atomic Energy Agency, the Holy See renewed its call upon the leaders of nations to put an end to nuclear weapons production and to redirect nuclear material from military purposes to peaceful activities. По случаю пятьдесят седьмой Генеральной конференции Международного агентства по атомной энергии Святой Престол вновь призвал национальных лидеров положить конец производству ядерного оружия и перенаправить ядерные материалы, использующиеся в военных целях, на мирную деятельность.
In the context of bilateral cooperation, the Belgian development agency is actively involved in various ways in the promotion and protection of human rights in 18 partner countries. По линии двустороннего сотрудничества Бельгии в целях развития осуществляется разнообразная деятельность в области поощрения и защиты прав человека в 18 странах-партнерах.
We fully share the Director General's view that only for those States with comprehensive safeguards agreements and the additional protocols in place will the Agency's ability to detect undeclared nuclear material or activities be fully realized. Мы полностью разделяем мнение Генерального директора о том, что Агентство сможет в полной мере отслеживать незадекларированные ядерные материалы или деятельность только в том случае, если соответствующая страна подписала соглашение о всеобъемлющих гарантиях и Дополнительный протокол.
Больше примеров...
Посредничество (примеров 7)
As such, it is the functional equivalent of dispossession through the agency of a third party. Эта акция как таковая является функциональным эквивалентом изъятия активов из владения через посредничество третьей стороны.
Calls for "fair globalization" will not have any real meaning if the creative temper of the vast majority of human beings remains cut off from interaction, except through the agency of third parties. Призывы к "справедливой глобализации" не будут иметь никакого реального смысла, если созидательным началам подавляющего большинства людей будет по-прежнему отрезан путь к взаимодействию, а единственной такой возможностью будет посредничество третьих сторон.
He proposed replacing the phrase "electronic, optical or analogous means" with "an information system", rather than "automated means", since EDI was not completely automated and involved human agency. Он предлагает заменить выражение "электронных, оптических или аналогичных средств" словосочетанием "информационной системы", а не словами "автоматизированных средств", поскольку ЭДИ не является полностью автоматизированным и предполагает посредничество человека.
This includes real estate agency services, making-up a preliminary contract and contract on purchasing/selling in cooperation with legal office, estate transfer and buyer registration in the land register. Услуга включает посредничество при купле-продаже недвижимости, проверку документации данной недвижимости, составление предварительного договора и договора купли-продажи в сотрудничестве с адвокатской конторой, приемо-передачу недвижимости, и внесение покупателя в установленном порядке в поземельные книги...
That was why the Republic of Korea, through the Korea International Cooperation Agency, provided developing countries with technical assistance in that field. Именно поэтому Республика Корея, через посредничество Корейского агентства по международному сотрудничеству, оказывает развивающимся странам техническую помощь в этой области.
Больше примеров...
Содействие (примеров 293)
The European Union Agency for Fundamental Rights supported, through data collection and analysis, the implementation of European legislation to combat racism and discrimination. Агентство Европейского союза по основным правам оказывает содействие в осуществлении европейского законодательства в области борьбы с расизмом и дискриминацией посредством сбора данных и проведения исследований.
In our view, the IAEA report provides an objective picture of the multifaceted work of the Agency, covering such key areas as ensuring the non-proliferation of nuclear weapons through its monitoring functions and promoting the peaceful use of nuclear energy for development. Доклад МАГАТЭ, на наш взгляд, дает объективную картину многогранной деятельности Агентства, охватывающую такие ключевые направления, как обеспечение нераспространения ядерного оружия через свои контрольные функции, содействие мирному использованию атомной энергии для целей развития.
Assisting officials from these "non-resident" countries is one of the Agency's main functions; to this effect, AITIC created the Non-Residents' Unit in October 2000. Одна из основных функций Агентства - это содействие должностным лицам из таких стран-«нерезидентов», в связи с чем в октябре 2000 года в АМТИС был сформирован Отдел для нерезидентов.
It is the agency's goal to acquire empowered and strong partners in the South, in order to fight poverty and to ensure that people control their own destinies. Чтобы бороться с нищетой, АЭКР-СЮ направляет свои усилия на содействие появлению независимых и сильных партнеров на Юге, что позволит им управлять своей судьбой.
I would like to take this opportunity to express our appreciation to the NATO Maintenance and Supply Agency (NAMSA) for its assistance, and I would like to invite others to help us in this effort. Хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить благодарность Агентству НАТО по техническому обеспечению и снабжению (АТОС НАТО) за оказанное нам содействие, и призвать другие организации также оказать нам помощь в этом вопросе.
Больше примеров...
Агентура (примеров 2)
Each change of particular booking is kept in the history with the date, time, agent and agency, which had operated with this booking. Каждое такое состояние ("сохранение") хранится в истории, в которой указано время, дата, агент и агентура, выполнявшая операцию.
All these actions are also kept in the history, so every agency can always see all information about it's booking manipulations and modifications - who and when. Все подобные действия также сохраняются в истории так, что агентура, инициировавшая заказ, всегда могла видеть кто и когда что-либо изменял в её заказе.
Больше примеров...
Agency (примеров 111)
With the Discovery Travel Agency you will walk around the old part of town. Можешь осмотреть Старый Город вместе с Discovery Travel Agency.
With Richard Frisby, Michael Goodbody and Guy Heald, she is a director of the British Bloodstock Agency. Вместе с Ричардом Фрисби, Майклом Гудбоди и Гаем Хейлдом она является директором British Bloodstock Agency.
After a successful international career in modeling she started her own model agency in Amsterdam. После завершения успешной модельной карьеры она создала собственное модельное агентство в Амстердаме под названием Corine's Agency.
The International Space Agency's (ISA) astronauts and scientists trapped in the battered International Space Station are given the task of apprehending those responsible for the catastrophe. Астронавты Международного Космического агентства (англ. Internatonal Space Agency - англ. ISA) и учёные, оказавшиеся в ловушке на разбитой Международной Космической Станции, имеют информацию про людей, ответственных за катастрофу на Луне.
In Mortal Kombat 4, after her journey into Outworld and Shao Kahn's near destruction of Earth, Sonya became a member of the U.S. government's Outworld Investigation Agency (OIA). В Mortal Kombat 4 (1997) Соня становится членом «Агентства по исследованию Внешнего Мира» (англ. Outerworld Investigation Agency) при правительстве США, после её временного пребывания во Внешнем Мире и практически полного уничтожения Земли, вызванного вторжением Шао Кана.
Больше примеров...