Английский - русский
Перевод слова Agency
Вариант перевода Агентство

Примеры в контексте "Agency - Агентство"

Примеры: Agency - Агентство
The Agency also appointed counsellors, contracted specialized non-governmental organizations and provided training for the existing school counsellors and supervisors. Агентство также назначило консультантов, заключило контракты со специализированными неправительственными организациями и организовало профессиональную подготовку уже работающих в школах консультантов и администраторов, занимающихся работой с детьми.
This enabled the Agency to have a positive working capital of $8.5 million at end December 2001. В результате в конце декабря 2001 года Агентство имело активное сальдо по счету оборотных средств в размере 8,5 млн. долл. США.
The Agency continued to focus on human resource development through basic, in-service and postgraduate training. Агентство продолжало делать упор на развитие людских ресурсов посредством осуществления базовой подготовки, подготовки по месту работы и учебы в ординатуре.
A National Food Control Agency should be established as a separate and distinct unit with clearly articulated goals and objectives. Следует учредить национальное агентство по контролю за продуктами питания, которое являлось бы отдельным и организационно независимым подразделением, выполняющим четко сформулированные цели и задачи.
In 2002, the European Commission and the European Environment Agency concluded a grant agreement on strengthening environmental information and observation capacity in EECCA. В 2002 году Европейская комиссия и Европейское агентство по окружающей среде заключили грантовое соглашение об укреплении потенциала стран ВЕКЦА в области экологической информации и наблюдений.
Korean overseas volunteers are also being trained and sent to many countries by the Korean International Cooperation Agency (KOICA). Корейское агентство международного сотрудничества (КАМС) также проводит подготовку и направляет в качестве добровольцев в многие страны мира корейцев, живущих за границей.
The Agency called on all parties concerned in the region and beyond to take urgent measures to alleviate their suffering. Агентство призывает все соответствующие стороны в регионе и за его пределами принять безотлагательные меры, с тем чтобы облегчить их тяжелое положение.
The Austrian Federal Environmental Agency is preparing a PRTR-like system in keeping with the European pollutant emissions register. В настоящее время Австрийское федеральное агентство по охране окружающей среды подготавливает сходную с РВПЗ систему, отвечающую требованиям Европейского регистра выбросов загрязнителей.
Management Agency for the Social Dimension of Development Агентство по управлению социальными аспектами развития, преобразованное в АВОР-БЕНИН
The Agency also reimbursed insurance premiums to cover cancer treatment for refugees holding West Bank identity cards. Агентство также компенсировало расходы на оплату страховых премий в связи с лечением онкологических заболеваний беженцам, имеющим удостоверения личности жителей Западного берега.
Agency for International Trade Information and Cooperation Агентство по информации и сотрудничеству в области международной торговли
The Environmental Protection Agency has completed the current phase of its estimation and mapping programme of critical loads for acidity, sulphur and nitrogen. Агентство по охране окружающей среды завершило деятельность по текущему этапу осуществляемой им программы оценки и составления карт критических нагрузок для кислотности, серы и азота.
Director, Trade Point Addis Ababa, Ethiopian Export Promotion Agency директор, Центр по вопросам торговли (Аддис-Абеба), Агентство по поощрению экспорта Эфиопии
Bodies responsible for the exploration and management of hydrocarbon data, such as ECOPETROL and the National Hydrocarbon Agency, may also be involved. Органы, ответственные за разведку и рациональное использование углеводородных ресурсов, такие, как Колумбийское нефтехимическое предприятие и Национальное углеводородное агентство, также могут принимать участие в этом.
In 2007, the Government established a National Coordinating Agency for Placement and Protection of Indonesian Workers Overseas under Presidential Decree No. В 2007 году в соответствии с президентским указом Nº 8/2007 правительство создало Национальное координационное агентство по размещению и защите индонезийских рабочих за рубежом.
The Agency has New Zealand's unqualified support for its important work in carrying out its mandate fully and professionally. Новая Зеландия всецело поддерживает Агентство в его важных усилиях по осуществлению своего мандата в полном объеме и на высоком профессиональном уровне.
Third, the International Atomic Energy Agency, which is supposed to police the non-proliferation system, is shamefully underfunded. В-третьих, Международное агентство по атомной энергии, которое должно поддерживать порядок в системе нераспространения ядерного оружия, постыдно остается недофинансированным.
The Agency has an interregional technical cooperation project that is bringing together technology suppliers and prospective end-users for the development of integrated nuclear desalination programmes. Агентство осуществляет межрегиональный проект в области технического сотрудничества, в рамках которого налаживается сотрудничество между поставщиками технологий и перспективными конечными пользователями в интересах разработки комплексных программ по опреснению воды с помощью ядерной технологии.
The Agency is focusing on upgrading regulatory infrastructure and providing safety reviews and advisory services to assist States confronting issues such as ageing and decommissioning. Агентство прилагает активные усилия по укреплению регуляционной инфраструктуры и предоставлению обзоров по вопросам безопасности и консультативных услуг государствам, которые сталкиваются с такими проблемами, как старение и снятие с эксплуатации.
That had obliged the Agency to advance funds from other budget lines against expected pledges to avoid delaying implementation and incurring even costlier penalties. Это вынудило Агентство авансировать средства с других статей бюджета в счет планируемых объявленных взносов во избежание задержек в ходе практического осуществления и выплаты еще более высоких штрафов.
The Agency made repeated representations that as a matter of principle, all international staff should be accorded equal treatment. Агентство неоднократно направляло представления о том, что с принципиальной точки зрения все набранные на международной основе сотрудники должны иметь одинаковый статус.
With project funding, the Agency was able to upgrade or replace unsatisfactory equipment at all its primary health-care facilities in Jordan. С помощью средств по линии проектов Агентство смогло модернизировать или заменить пришедшее в негодность оборудование во всех своих объектах первичного медико-санитарного обслуживания в Иордании.
The Agency stands ready to contribute its verification and safeguards expertise and experience to the full realization of these initiatives. Агентство заявляет о своей готовности внести вклад в дело всесторонней реализации этих инициатив посредством предоставления своего опыта в области проверки и гарантий.
Throughout this decade the Agency has met increased responsibilities most often within the constraints of a zero real growth regular budget. На протяжении этого десятилетия Агентство справляется с расширяющимся кругом обязанностей, причем зачастую в условиях ограничений, обусловленных необходимостью обеспечения нулевого реального роста регулярного бюджета.
Sixty countries presently participate in the Agency's illicit trafficking database, which demonstrates a strong interest in cooperative efforts in monitoring nuclear materials and other radioactive sources. Шестьдесят стран в настоящее время участвуют в базе данных по незаконному обороту, которую ведет Агентство, что свидетельствует о большой заинтересованности в совместных усилиях по контролю за ядерными материалами и другими радиоактивными источниками.