Furthermore, the Agency disseminates information and increases public awareness on the benefits and potential offered by renewable energy. |
Кроме того, Агентство распространяет информацию и повышает информированность общественности о преимуществах и потенциальных возможностях возобновляемых источников энергии. |
The Agency also monitors the functioning of the Georgian governmental network for the safeguarding of its security. |
Агентство также наблюдает за функционированием компьютерной сети правительства Грузии в целях обеспечения безопасности этой сети. |
The Committee heard the following presentation: "Chilean Space Agency: activities and international cooperation 2010-2011", by the representative of Chile. |
Комитет заслушал доклад представителя Чили "Чилийское космическое агентство: деятельность и международное сотрудничество в 2010-2011 годах". |
With financial support from Canada, the NEPAD Agency has constructed world-class laboratory facilities for scientists in Eastern and Central Africa. |
При финансовой поддержке Канады Агентство НЕПАД построило лабораторный комплекс мирового уровня для ученых из Восточной и Центральной Африки. |
The International Atomic Energy Agency supported capacity-building in the peaceful use and application of nuclear energy. |
Международное агентство по атомной энергии поддерживает деятельность по созданию потенциала в вопросах мирного использования и применения ядерной энергии. |
The new Agency has an important role in formulating policy, strategy and national programmes in the area of counter-terrorism. |
Новое Агентство призвано сыграть важную роль в деле разработки политики, стратегии и национальных программ в области борьбы с терроризмом. |
It describes the shortfalls in extrabudgetary funding that beset the Agency, as manifested in its eroded working capital reserve. |
В нем описываются недостатки во внебюджетном финансировании, которые осаждают Агентство, свидетельством чего является его уменьшившиеся резервы оборотного капитала. |
However, to maintain the momentum of the reform process, the Agency will require continued investment in oversight, direction and evaluation. |
Вместе с тем для поддержания темпов процесса реформ Агентство будет требовать постоянных инвестиций на цели надзора, руководства и оценки. |
During 2009, the Agency finalized its six-year medium-term strategy, initiating the implementation of programme cycle management. |
В течение 2009 года Агентство завершило свою шестилетнюю среднесрочную стратегию, приступив к внедрению управления программными циклами. |
The Japan International Cooperation Agency (JICA) has been a leader in the area of triangular cooperation in agriculture. |
ЗЗ. Японское агентство международного сотрудничество (ЯАМС) является лидером в области трехстороннего сотрудничества в сельском хозяйстве. |
The Agency had clarified its regulatory interpretation regarding incidental fumigation of foods located in structures being fumigated with sulfuryl fluoride. |
Агентство уточнило свою нормативную интерпретацию случайной фумигации пищевых продуктов, расположенных на объектах, подвергаемых фумигации с использованием фторида серы. |
The International Atomic Energy Agency had revealed troubling incidents of illicit trafficking or other unauthorized activities involving nuclear materials in 2009. |
В 2009 году Международное агентство по атомной энергии обнародовало вызывающие обеспокоенность случаи незаконной торговли ядерными материалами или другой связанной с ними несанкционированной деятельности. |
The International Energy Agency (IEA) was created in 1974 as an autonomous body within the framework of the OECD. |
Международное энергетическое агентство (МЭА) было создано в 1974 году в качестве автономного органа в рамках ОЭСР. |
It ensures that the Agency has sufficient human, financial and technical resources to fulfil its verification mission effectively. |
Она следит за тем, чтобы Агентство имело достаточные людские, финансовые и технические ресурсы для эффективного выполнения своей миссии по проверке. |
The International Atomic Energy Agency must be strengthened and its safeguards fully respected. |
Международное агентство по атомной энергии должно быть укреплено, а его гарантии должны полностью соблюдаться. |
The Agency had shown itself to be a reliable, impartial and efficient international supervisor of nuclear safeguards. |
Агентство зарекомендовало себя как надежный, беспристрастный и эффективный международный орган по надзору за обеспечением ядерных гарантий. |
The Agency should be strengthened and encouraged to carry out its mandate to ensure that professional and independent verification exercises were undertaken. |
Необходимо укреплять Агентство и помогать ему выполнять возложенный на него мандат, с тем чтобы проводились профессиональные и независимые проверки. |
In order to be truly international, the Agency should monitor all States without distinction. |
Для того чтобы стать подлинно международным, Агентство должно осуществлять контроль над всеми государствами без какого-либо различия. |
The Agency must therefore exercise maximum vigilance in handling unattributed information, baseless allegations and documents lacking authenticity. |
В связи с этим Агентство должно проявлять максимальную бдительность при рассмотрении информации из неустановленных источников, необоснованных заявлений и документов сомнительной подлинности. |
However, the Agency had experienced difficulties in obtaining the necessary equipment for its projects with Cuba. |
Однако Агентство испытывает трудности с получением оборудования, необходимого для реализации его проектов с Кубой. |
The Agency was the sole authority responsible for verifying compliance with Treaty obligations and comprehensive safeguards agreements. |
Агентство является единственным органом, ответственным за проверку выполнения обязательств по Договору и соглашениям о всеобъемлющих гарантиях. |
As a result, the Agency has had an acting general director for more than two years. |
Как результат, Агентство вот уже более двух лет возглавляет исполняющий обязанности генерального директора. |
Cooperation with other relevant international organizations, including the International Atomic Energy Agency, should be sought in this regard. |
В этом отношении за содействием следует обратиться к другим соответствующим международным организациям, включая Международное агентство по атомной энергии. |
This part of the plenary session is organized by the Census and Geography Agency (INEGI), Mexico and Eurostat. |
Организатором данной части пленарной сессии являются Агентство переписей и географии (ИНЕГИ) Мексики и Евростат. |
The Croatian Environment Agency, on the other hand, maintained information related to air quality. |
С другой стороны, Хорватское агентство по окружающей среде занимается ведением информации о качестве воздуха. |