The Agency provides advisory services for maintaining high standards of nuclear safety. |
Агентство также оказывает консультативную помощь в вопросах, касающихся обеспечения высоких стандартов ядерной безопасности. |
Consequently, the Agency deserves every moral and financial support in order for it to continue to discharge its task. |
Поэтому Агентство заслуживает всемерной моральной и финансовой поддержки для того, чтобы оно и далее могло решать свои задачи. |
The Agency is playing a vital monitoring role around the world. |
Агентство играет жизненно важную роль в контексте осуществления контроля повсюду в мире. |
In February of this year, the Brazilian Space Agency was created to coordinate all aspects of the Brazilian space programme. |
В феврале этого года было создано Бразильское космическое агентство для координации всех аспектов бразильской космической программы. |
The Agency is also expanding its range of international services designed to strengthen safety. |
Агентство также расширяет свою сеть международных служб, предназначенных для обеспечения безопасности. |
While they are welcome, we believe that the Agency can and should do much more. |
Хотя мы их и приветствуем, но считаем, что Агентство может и должно делать гораздо больше. |
The Agency, in our view, has also responded commendably to new developments in the nuclear field. |
По нашему мнению, Агентство также должным образом отреагировало на новые события в ядерной области. |
Positive changes would lead to a new era in which the Agency would be able to carry out its programmes more effectively. |
Позитивные изменения знаменуют собой начало новой эпохи, в которой Агентство сможет осуществлять свои программы с большей эффективностью. |
The International Energy Agency addresses the regular provision, publication and improvement of the energy statistics of OECD countries. |
Международное энергетическое агентство занимается вопросами регулярного представления, публикации и совершенствования статистических данных об энергетике стран ОЭСР. |
Advice was received from over 50 sources, including the United States Environmental Protection Agency and experts in Brazil and New Zealand. |
Консультации были получены из свыше 50 источников, включая Агентство США по охране окружающей среды и экспертов из Бразилии и Новой Зеландии. |
Shaun Li, National Crime Agency. |
Шон Ли, Национальное криминальное агентство. |
They are supported by UNDP and the United States Agency for International Development with respect to the southern African project. |
Они финансируются ПРООН, а Агентство международного развития США оказывает помощь в осуществлении проекта для южной части Африки. |
Our National Drug Law Enforcement Agency has been strengthened and reorganized. |
Наше Национальное правоохранительное агентство по борьбе с наркотиками было укреплено и реорганизовано. |
The Agency has also established a Narcotics Communications Initiative Committee charged with the close study of the modes of operation of drug traffickers. |
Агентство создало также Инициативный комитет связи по проблемам наркотиков, отвечающий за пристальное изучение характера операций торговцев наркотиками. |
There exists much erroneous information, and the Agency must seek to avoid false alarms. |
Появляется большое количество неверной информации, и Агентство должно стараться избегать реагирования на ложные сигналы. |
In recent years the Agency has been criticized by some sections of the media on this score. |
В последние годы Агентство подвергается критике по этому вопросу со стороны некоторых средств массовой информации. |
Over the years, the Agency has accomplished a lot and accumulated wide experience in this regard. |
За годы своей деятельности Агентство сделало многое и накопило богатый опыт в этом плане. |
However, the Agency and the United Nations face challenges that necessitate an even bolder approach. |
Однако Агентство и Организация Объединенных Наций сталкиваются с проблемами, которые требуют более решительного подхода. |
The question of banning nuclear tests is closely related to the other non-proliferation tasks performed by the Agency. |
Вопрос запрета ядерных испытаний тесно связан с другими задачами в области нераспространения, которые решает Агентство. |
It has been suggested that the Agency may have a role in the verification of a comprehensive nuclear-test ban. |
Высказывалось предложение, что Агентство может играть роль в контроле за всеобъемлющим запрещением ядерных испытаний. |
The Agency is perfectly qualified to be the monitoring organ for a cut-off agreement. |
Агентство обладает прекрасной компетенцией, чтобы явиться органом контроля за выполнением соглашения о сокращении. |
It is the expectation of the Nigerian delegation that the Agency and the international community will maintain their level of support for these efforts. |
Делегация Нигерии надеется, что Агентство и международное сообщество сохранят на том же уровне поддержку этим усилиям. |
Like other international organizations, the International Atomic Energy Agency must adapt itself to the political realities of our time. |
Как и другие международные организации, Международное агентство по атомной энергии должно приспособиться к политическим реалиям нашего времени. |
In conclusion, we would like to express our appreciation for the valuable technical cooperation that the Agency extends to member States. |
В заключение мы хотели бы высоко оценить то ценное техническое сотрудничество, которое Агентство предлагает государствам-членам. |
Among other issues to which the Agency devotes its attention, the convention on the safety of nuclear installations deserves special mention. |
Среди других вопросов, которым Агентство оказывает свое внимание, заслуживает специального упоминания конвенция по безопасности ядерных установок. |