| The Agency provides advisory services for maintaining high standards of nuclear safety. | Агентство также оказывает консультативную помощь в вопросах, касающихся обеспечения высоких стандартов ядерной безопасности. |
| Consequently, the Agency deserves every moral and financial support in order for it to continue to discharge its task. | Поэтому Агентство заслуживает всемерной моральной и финансовой поддержки для того, чтобы оно и далее могло решать свои задачи. |
| The Agency is playing a vital monitoring role around the world. | Агентство играет жизненно важную роль в контексте осуществления контроля повсюду в мире. |
| In February of this year, the Brazilian Space Agency was created to coordinate all aspects of the Brazilian space programme. | В феврале этого года было создано Бразильское космическое агентство для координации всех аспектов бразильской космической программы. |
| The Agency is also expanding its range of international services designed to strengthen safety. | Агентство также расширяет свою сеть международных служб, предназначенных для обеспечения безопасности. |
| While they are welcome, we believe that the Agency can and should do much more. | Хотя мы их и приветствуем, но считаем, что Агентство может и должно делать гораздо больше. |
| The Agency, in our view, has also responded commendably to new developments in the nuclear field. | По нашему мнению, Агентство также должным образом отреагировало на новые события в ядерной области. |
| Positive changes would lead to a new era in which the Agency would be able to carry out its programmes more effectively. | Позитивные изменения знаменуют собой начало новой эпохи, в которой Агентство сможет осуществлять свои программы с большей эффективностью. |
| The International Energy Agency addresses the regular provision, publication and improvement of the energy statistics of OECD countries. | Международное энергетическое агентство занимается вопросами регулярного представления, публикации и совершенствования статистических данных об энергетике стран ОЭСР. |
| Advice was received from over 50 sources, including the United States Environmental Protection Agency and experts in Brazil and New Zealand. | Консультации были получены из свыше 50 источников, включая Агентство США по охране окружающей среды и экспертов из Бразилии и Новой Зеландии. |
| Shaun Li, National Crime Agency. | Шон Ли, Национальное криминальное агентство. |
| They are supported by UNDP and the United States Agency for International Development with respect to the southern African project. | Они финансируются ПРООН, а Агентство международного развития США оказывает помощь в осуществлении проекта для южной части Африки. |
| Our National Drug Law Enforcement Agency has been strengthened and reorganized. | Наше Национальное правоохранительное агентство по борьбе с наркотиками было укреплено и реорганизовано. |
| The Agency has also established a Narcotics Communications Initiative Committee charged with the close study of the modes of operation of drug traffickers. | Агентство создало также Инициативный комитет связи по проблемам наркотиков, отвечающий за пристальное изучение характера операций торговцев наркотиками. |
| There exists much erroneous information, and the Agency must seek to avoid false alarms. | Появляется большое количество неверной информации, и Агентство должно стараться избегать реагирования на ложные сигналы. |
| In recent years the Agency has been criticized by some sections of the media on this score. | В последние годы Агентство подвергается критике по этому вопросу со стороны некоторых средств массовой информации. |
| Over the years, the Agency has accomplished a lot and accumulated wide experience in this regard. | За годы своей деятельности Агентство сделало многое и накопило богатый опыт в этом плане. |
| However, the Agency and the United Nations face challenges that necessitate an even bolder approach. | Однако Агентство и Организация Объединенных Наций сталкиваются с проблемами, которые требуют более решительного подхода. |
| The question of banning nuclear tests is closely related to the other non-proliferation tasks performed by the Agency. | Вопрос запрета ядерных испытаний тесно связан с другими задачами в области нераспространения, которые решает Агентство. |
| It has been suggested that the Agency may have a role in the verification of a comprehensive nuclear-test ban. | Высказывалось предложение, что Агентство может играть роль в контроле за всеобъемлющим запрещением ядерных испытаний. |
| The Agency is perfectly qualified to be the monitoring organ for a cut-off agreement. | Агентство обладает прекрасной компетенцией, чтобы явиться органом контроля за выполнением соглашения о сокращении. |
| It is the expectation of the Nigerian delegation that the Agency and the international community will maintain their level of support for these efforts. | Делегация Нигерии надеется, что Агентство и международное сообщество сохранят на том же уровне поддержку этим усилиям. |
| Like other international organizations, the International Atomic Energy Agency must adapt itself to the political realities of our time. | Как и другие международные организации, Международное агентство по атомной энергии должно приспособиться к политическим реалиям нашего времени. |
| In conclusion, we would like to express our appreciation for the valuable technical cooperation that the Agency extends to member States. | В заключение мы хотели бы высоко оценить то ценное техническое сотрудничество, которое Агентство предлагает государствам-членам. |
| Among other issues to which the Agency devotes its attention, the convention on the safety of nuclear installations deserves special mention. | Среди других вопросов, которым Агентство оказывает свое внимание, заслуживает специального упоминания конвенция по безопасности ядерных установок. |