| The Republic Telecommunication Agency is in charge of supervision, control and sanctions. | За надзор, контроль и санкции отвечает Республиканское телекоммуникационное агентство. |
| The Portuguese Development Agency is also responsible for the centralization of information concerning projects promoted by private entities. | Это Агентство также отвечает за централизацию информации, касающейся проектов, продвигаемых частными организациями. |
| The Agency for Social Inclusion played an active role in the formation of plans in cities with a higher incidence of excluded sites. | Агентство по социальной интеграции играет активную роль в разработке планов в городах с большим количеством маргинализированных кварталов. |
| In 2009, the Agency had experienced yet another year of tremendous challenges. | В 2009 году Агентство столкнулось еще с рядом огромных трудностей. |
| The Agency must receive full support and the necessary guarantees for the performance of its functions. | Агентство должно пользоваться полной поддержкой и иметь необходимые гарантии для выполнения своих функций. |
| The Agency remained committed to advocating for the rights of refugees, while remaining politically neutral. | Агентство сохраняет приверженность отстаиванию прав беженцев, оставаясь при этом политически нейтральным. |
| The Agency is uniquely placed to facilitate the transfer of nuclear technology to developing countries. | Агентство обладает уникальными возможностями по содействию передаче ядерной технологии развивающимся странам. |
| These activities were coordinated by the Russian Space Agency and the National Academy of Sciences of Belarus. | Эту деятельность координирует Российское космическое агентство и Национальная академия наук Беларуси. |
| The Agency was providing some 400,000 people with cash, food and non-food items. | Агентство снабжает около 400000 человек деньгами, продовольствием и непродовольственными товарами. |
| The Agency may also help with applications for ESF funding for these projects. | Агентство может также помогать с заявками на финансирование данных проектов ЕСФ. |
| The crisis in Syria, where the Agency had been providing cash assistance and food aid to beneficiaries, created additional financial needs. | Дополнительные финансовые потребности вызвал кризис в Сирии, где Агентство предоставляет беженцам денежные пособия и продовольственную помощь. |
| Having revitalized its resource mobilization strategy, the Agency wished to strengthen ties with major donors and secure new ones. | После активизации своей стратегии мобилизации ресурсов Агентство стремится укрепить связи с основными донорами и привлечь новых. |
| The Agency, host authorities and donors, are all well aware of the negative impact that under-funding can have on the quality of services delivered. | Агентство, принимающие страны и доноры хорошо осознают негативные последствия недофинансирования для качества предоставляемых услуг. |
| As a consequence, the Agency has very limited scope for change. | Поэтому Агентство располагает весьма ограниченными возможностями для изменения ситуации. |
| The Agency looks forward to continuing to work with it as the verification process evolves. | Агентство надеется на дальнейшую работу с ней по ходу процесса проверки. |
| Over the half-century of its existence, the Agency has become a prominent and influential organization. | За полвека своего существования Агентство стало престижной, мощной организацией. |
| We see this as a correct approach adopted by the Agency. | Мы считаем, что Агентство применяет правильный подход. |
| In practice, however, the Public Service Investigation Agency never carries out disciplinary investigations. | Однако на практике указанное Агентство никогда не проводит дисциплинарные расследования. |
| 1.4 The Agency operates a system of fund accounting. | 1.4 Агентство использует систему пофондового учета. |
| 1.8 As a result of the revision of the Financial Regulations, the Agency has changed its accounting policy on the pre-financing of project expenditure. | 1.8 В результате пересмотра Финансовых положений Агентство изменило процедуры учета предварительного финансирования расходов по проектам. |
| 15.4 The Agency does not have commitments for acquisition of land. | 15.4 Агентство не резервирует средства для приобретения земли. |
| C. The Agency shall be represented before the courts by its Chairman. | С. В судебных органах Агентство представляет его Председатель. |
| The European Agency for Reconstruction also financed, through a CARDS programme, the purchase of equipment for the CPC. | Европейское агентство по реконструкции также финансировало по линии программа СПВРС закупку оборудования для КЗК. |
| In undertaking its verification activities the Agency shall consider measures to make use of advances in science and technology. | При проведении своей деятельности по контролю Агентство рассматривает меры по использованию научно-технических достижений. |
| The Agency took over the administration of the publicly owned enterprises in 2002. | Агентство взяло на себя руководство государственными предприятиями в 2002 году. |