The major funding source is the Norwegian Agency for International Development (NORAD). |
Основным источником финансирования является Норвежское агентство международного развития (НОРАД). |
The Agency for Agricultural Credit grants loans for farming. |
Агентство сельскохозяйственных кредитов предоставляет займы на сельхозпродукцию. |
Those services were for the most part provided directly to beneficiaries by the Agency, parallel with local public sector services. |
Агентство предоставляло большинство таких услуг напрямую бенефициарам параллельно с услугами, предоставлявшимися на местах государственным сектором. |
Hence, the Agency accorded the highest priority to resolving the financial crisis and placing its programmes on a sound financial footing. |
Поэтому Агентство уделяло первостепенное внимание урегулированию финансового кризиса и обеспечению надежной финансовой основы для своих программ. |
The Agency was striving to overcome those challenges to the extent possible. |
Агентство предпринимало все возможные усилия для преодоления этих трудностей. |
The Agency also facilitated post-graduate training opportunities for health staff. |
Агентство также оказывало содействие аспирантской подготовке медицинского персонала. |
However, the Agency was subsequently compensated in full. |
Однако Агентство впоследствии получило полную компенсацию. |
The Agency provided emergency relief assistance on three occasions in response to events in the field. |
В ответ на события на местах Агентство три раза оказывало чрезвычайную помощь. |
There was no need to link UNRWA's work with political questions or drag the Agency into the issue of permanent status. |
Нет необходимости увязывать деятельность БАПОР с политическими вопросами и вовлекать Агентство в вопросы постоянного статуса. |
In those areas the Agency has a wealth of experience to share. |
В этих сферах Агентство может поделиться богатым опытом. |
After the second Persian Gulf war, the Agency initiated a programme to strengthen and improve the effectiveness and efficiency of its safeguards system. |
После второй войны в Персидском заливе Агентство инициировало программу повышения и совершенствования действенности и эффективности своей системы гарантий. |
The Agency has initiated a new process and format in the preparation of the 1998-1999 biennial budget. |
При составлении бюджета на двухгодичный период 1998-1999 годов Агентство использовало новые процедуры и формат. |
It is not within the Agency's means to meet this need. |
Агентство не в состоянии выполнить эту задачу. |
It is a significant and challenging role that the Agency has carried out quite well. |
Это важная и сложная роль, которую Агентство играет весьма успешно. |
In our view, the Agency is succeeding in the fulfilment of its mandate. |
По нашему мнению, Агентство успешно выполняет свой мандат. |
The Agency offers financial aid and human resources to non-governmental organisations to enable them to organise activities against drug and alcohol abuse. |
Агентство предоставляет финансовую помощь и людские ресурсы неправительственным организациям для проведения мероприятий по профилактике наркомании и алкоголизма. |
The German Aerospace Center and the Italian Space Agency are involved in this programme. |
В этой программе участвуют Германский аэрокосмический центр и Итальянское космическое агентство. |
We hope that the Agency will formulate a comprehensive policy for this purpose. |
Надеемся, что Агентство выработает с этой целью всеобъемлющую политику. |
The Agency has initiated action with regard to the safety of nuclear materials. |
Еще Агентство развернуло деятельность в отношении безопасности и ядерных материалов. |
The Agency has an essential role to play in combating the threat of terrorism. |
Агентство призвано сыграть важную роль в борьбе против угрозы терроризма. |
For over 53 years, the Agency had played a valuable and indispensable role. |
На протяжении более 53 лет Агентство играло ценную и необходимую роль. |
Without the additional contributions provided by donors, the Agency would have been unable to provide the assistance the refugees needed. |
Без дополнительных донорских взносов Агентство не смогло бы оказывать беженцам адекватную помощь. |
IEA, International Energy Agency and ECBCS, Executive Committee for Energy Conservation in Buildings and Community Systems. |
Международное энергетическое агентство и Исполнительный комитет по энергосбережению в зданиях и коммунальных системах. |
In Jordan, the Agency requested the authorities to reimburse sales taxes it had paid. |
В Иордании Агентство просило власти возместить уплаченные им налоги на продажу. |
The Agency had enhanced staffing at the Project Monitoring Unit. |
Агентство укрепило штат Группы по контролю за проектами. |