| The major funding source is the Norwegian Agency for International Development (NORAD). | Основным источником финансирования является Норвежское агентство международного развития (НОРАД). |
| The Agency for Agricultural Credit grants loans for farming. | Агентство сельскохозяйственных кредитов предоставляет займы на сельхозпродукцию. |
| Those services were for the most part provided directly to beneficiaries by the Agency, parallel with local public sector services. | Агентство предоставляло большинство таких услуг напрямую бенефициарам параллельно с услугами, предоставлявшимися на местах государственным сектором. |
| Hence, the Agency accorded the highest priority to resolving the financial crisis and placing its programmes on a sound financial footing. | Поэтому Агентство уделяло первостепенное внимание урегулированию финансового кризиса и обеспечению надежной финансовой основы для своих программ. |
| The Agency was striving to overcome those challenges to the extent possible. | Агентство предпринимало все возможные усилия для преодоления этих трудностей. |
| The Agency also facilitated post-graduate training opportunities for health staff. | Агентство также оказывало содействие аспирантской подготовке медицинского персонала. |
| However, the Agency was subsequently compensated in full. | Однако Агентство впоследствии получило полную компенсацию. |
| The Agency provided emergency relief assistance on three occasions in response to events in the field. | В ответ на события на местах Агентство три раза оказывало чрезвычайную помощь. |
| There was no need to link UNRWA's work with political questions or drag the Agency into the issue of permanent status. | Нет необходимости увязывать деятельность БАПОР с политическими вопросами и вовлекать Агентство в вопросы постоянного статуса. |
| In those areas the Agency has a wealth of experience to share. | В этих сферах Агентство может поделиться богатым опытом. |
| After the second Persian Gulf war, the Agency initiated a programme to strengthen and improve the effectiveness and efficiency of its safeguards system. | После второй войны в Персидском заливе Агентство инициировало программу повышения и совершенствования действенности и эффективности своей системы гарантий. |
| The Agency has initiated a new process and format in the preparation of the 1998-1999 biennial budget. | При составлении бюджета на двухгодичный период 1998-1999 годов Агентство использовало новые процедуры и формат. |
| It is not within the Agency's means to meet this need. | Агентство не в состоянии выполнить эту задачу. |
| It is a significant and challenging role that the Agency has carried out quite well. | Это важная и сложная роль, которую Агентство играет весьма успешно. |
| In our view, the Agency is succeeding in the fulfilment of its mandate. | По нашему мнению, Агентство успешно выполняет свой мандат. |
| The Agency offers financial aid and human resources to non-governmental organisations to enable them to organise activities against drug and alcohol abuse. | Агентство предоставляет финансовую помощь и людские ресурсы неправительственным организациям для проведения мероприятий по профилактике наркомании и алкоголизма. |
| The German Aerospace Center and the Italian Space Agency are involved in this programme. | В этой программе участвуют Германский аэрокосмический центр и Итальянское космическое агентство. |
| We hope that the Agency will formulate a comprehensive policy for this purpose. | Надеемся, что Агентство выработает с этой целью всеобъемлющую политику. |
| The Agency has initiated action with regard to the safety of nuclear materials. | Еще Агентство развернуло деятельность в отношении безопасности и ядерных материалов. |
| The Agency has an essential role to play in combating the threat of terrorism. | Агентство призвано сыграть важную роль в борьбе против угрозы терроризма. |
| For over 53 years, the Agency had played a valuable and indispensable role. | На протяжении более 53 лет Агентство играло ценную и необходимую роль. |
| Without the additional contributions provided by donors, the Agency would have been unable to provide the assistance the refugees needed. | Без дополнительных донорских взносов Агентство не смогло бы оказывать беженцам адекватную помощь. |
| IEA, International Energy Agency and ECBCS, Executive Committee for Energy Conservation in Buildings and Community Systems. | Международное энергетическое агентство и Исполнительный комитет по энергосбережению в зданиях и коммунальных системах. |
| In Jordan, the Agency requested the authorities to reimburse sales taxes it had paid. | В Иордании Агентство просило власти возместить уплаченные им налоги на продажу. |
| The Agency had enhanced staffing at the Project Monitoring Unit. | Агентство укрепило штат Группы по контролю за проектами. |