| The work of IPS is organized along two main lines of activity: IPS news agency and IPS projects. | Деятельность ИПС организуется по двум основным направлениям: агентство новостей ИПС и проекты ИПС. |
| A national agency on the rights of the child had established a care programme for all children abandoned in hospitals. | Национальное агентство по правам ребенка создало программу по уходу за всеми детьми, которых оставляют в больницах. |
| The agency will do everything possible to meet the needs of those otherwise unable to put their lives back together. | Агентство делает все возможное для удовлетворения потребностей людей, которые в противном случае не могли бы вернуться к нормальной жизни. |
| The sector is managed by the Ministry of Communication, an independent regulatory agency and private-sector operators. | Управление этим сектором осуществляет министерство связи, независимое регламентационное агентство и операторы частного сектора. |
| In addition to its core role of providing investment guarantees, this agency offers technical assistance to national investment promotion agencies. | В дополнение к своим основным функциям, связанным с обеспечением инвестиционных гарантий, это агентство оказывает техническое содействие национальным агентствам по содействию инвестированию. |
| An agency for social development had been set up to combat poverty, with welcome outside assistance. | Для борьбы с нищетой при содействии международного сообщества было создано агентство социального развития. |
| This agency performed remarkably in spite of the meagre resources and minimal external assistance at its disposal. | Это агентство блестяще справлялось со своими задачами, несмотря на скудные ресурсы и минимальную помощь, предоставляемую извне. |
| Investigations had established that the agency was linked with an international network involved in trafficking in organs. | Как показали расследования, это агентство было связано с международной сетью торговцев органами. |
| Treatment provided by the agency for children and young people consists of two types. | Агентство оказывает детям и молодежи помощь двух видов. |
| Morocco was creating a specific agency for SMEs and hosted a "House for Young Entrepreneurs". | В Марокко в настоящее время создается специальное агентство для МСП и существует "Дом молодого предпринимателя". |
| Indeed, some time ago the governmental telecommunications agency was privatized and relevant national legislation radically reformed. | Действительно, недавно было приватизировано государственное телекоммуникационное агентство и в соответствующее национальное законодательство были внесены существенные изменения. |
| As with other media in the country, the national news agency is in dire straits. | Национальное агентство новостей, как и другие средства массовой информации в стране, находится в тяжелом положении. |
| A cameraman working for a foreign news agency was attacked by settlers in Hebron while he was filming events there. | В Хевроне поселенцы напали на оператора, работавшего на иностранное агентство новостей, когда он снимал происходившие там события. |
| The host agency updates an Internet site with the most recent documentation after each meeting. | Принимающее агентство обновляет содержание сайта Интернет с помощью последней документации после каждого совещания. |
| The representative of Cameroon stated that a competition agency had been established in his country the previous year. | Представитель Камеруна заявил, что в предыдущем году в его стране было создано агентство по вопросам конкуренции. |
| This agency was born with the objective of financing infrastructure investments out of the budget, in order to have more flexibility in these matters. | Это агентство было создано с целью бюджетного финансирования инвестиций в инфраструктуру для обеспечения большей гибкости в ходе этой работы. |
| The agency provides free, tailored assistance, focusing on the information and analysis of trade and development issues. | Агентство предоставляет бесплатную целевую помощь, уделяя особое внимание информационно-аналитической деятельности по вопросам торговли и развития. |
| The federal government also promotes the work of organisations like the national agency of female business founders. | Федеральное правительство также содействует работе таких организаций, как национальное агентство женщин, открывающих свое дело. |
| In that respect, a dedicated organization or agency could play an important role in the definition and implementation of a space programme. | В этой связи важную роль в деле разработки и осуществления космической программы может сыграть специализированная организация или агентство. |
| The IPPC/PRTR law should also establish a new environmental (permitting) agency. | В соответствии с законом КПОЗ-РВПЗ должно быть также создано новое агентство по охране окружающей среды (по выдаче разрешений). |
| If an agency was found wanting and refused to cooperate or improve its practices, it could be brought before the courts. | Если агентство было уличено в несостоятельности и отказалось от сотрудничества или улучшения своей практической деятельности, то оно может быть привлечено к суду. |
| It would seem that she was involved in declaring stolen babies abandoned and referring these babies to the same adoption agency. | Как представляется, эта судья признавала краденых детей брошенными, после чего они передавались в соответствующее агентство по усыновлению. |
| It is recommended that an investment promotion agency be set up and be given sole responsibility for developing an investor targeting strategy. | Рекомендуется создать агентство по поощрению инвестиций и наделить его единоличной ответственностью за разработку стратегии адресной работы с инвесторами. |
| This agency will differ from the current DI as it will actively solicit investment, instead of merely assisting investors. | Это агентство будет отличаться от ныне действующего ДИ, поскольку оно будет не просто оказывать содействие инвесторам, а активно привлекать инвестиции. |
| Initially established as a temporary agency, UNRWA had continued to fulfil its humanitarian role, despite its limited resources. | Агентство, которое первоначально создавалось как временное учреждение, продолжает выполнять свою гуманитарную роль несмотря на ограниченные ресурсы. |