Английский - русский
Перевод слова Agency
Вариант перевода Учреждение

Примеры в контексте "Agency - Учреждение"

Примеры: Agency - Учреждение
No single agency can promote capacity-building alone. Ни одно учреждение не в состоянии оказывать содействие развитию потенциала лишь своими собственными силами.
The Fair Trading Commission is a new agency with modest resources. Что касается Комиссии по добросовестной конкуренции, то это новое учреждение со скромными ресурсами.
Incumbent seconded to another agency in 2005. В 2005 году занимающий должность сотрудник откомандирован в другое учреждение.
NZAID is the agency responsible for managing New Zealand's official development assistance. НЗАИД - это учреждение, несущее ответственность за руководство предоставлением Новой Зеландией официальной помощи в целях развития.
Yet, one agency should be selected for day-to-day management and accountability. В то же время для повседневного управления и обеспечения отчетности необходимо избрать лишь одно учреждение.
The agency would remain an indispensable partner for peace-building. Это учреждение будет и впредь оставаться необходимым партнером в деле миростроительства.
The national agency responsible for alternative development usually plays the key role in fund-raising. Как правило, ведущую роль в мобилизации средств играет национальное учреждение, на которое возложены функции содействия альтернативному развитию.
The agency tasked with implementing the National Social Development Initiative provided support and training for microenterprises. Учреждение, на которое возложена ответственность за осуществление Национальной инициативы в области социального развития, предоставляет поддержку и профессиональную подготовку микропредприятиям.
The agency required sufficient assistance to promote and enforce competition law. Учреждение по вопросам конкуренции нуждается в достаточном содействии, для того чтобы пропагандировать антимонопольное законодательство и обеспечивать его исполнение.
The remaining question is then which agency or organization should focus on which area. В этом случае остается вопрос о том, какое учреждение или какая организация должна сосредоточить внимание на какой области.
Every UN agency, fund and programme is committed. Каждое учреждение, фонд и программа Организации Объединенных Наций готовы действовать.
Neither the government nor any other agency restricts their work. При этом ни правительство, ни какое-либо другое учреждение не ограничивает их деятельности.
UN-Habitat has established itself as a leading agency in addressing the needs of urban youth as a primary focus of sustainable development activities. ООН-Хабитат зарекомендовала себя как ведущее учреждение, занимающееся удовлетворением потребностей молодежи в качестве основного направления мероприятий по достижению устойчивого развития.
First, countries need to determine how to designate a lead body or agency. Во-первых, страны должны определить, как выделить для этой цели ведущий орган или учреждение.
Some create a national agency or multisectoral commissions for health promotion and prevention, while others strengthen structures within the ministry of health. В некоторых случаях создается национальное учреждение или многопрофильные комиссии по вопросам укрепления здоровья населения и профилактики заболеваний или же производится усиление структур в рамках министерства здравоохранения.
Others expressed support for strengthening UNEP but suggested that changing UNEP to a specialized agency could weaken it. Другие заявили о поддержке укрепления ЮНЕП, высказав при этом мнение, что преобразование ЮНЕП в специализированное учреждение может ослабить ее позиции.
On the global scale, an appropriate organization or agency could "take the temperature" of world public opinion. В глобальном масштабе соответствующая организация или соответствующее учреждение могли бы «производить замеры» мирового общественного мнения.
This agency, based in Nairobi, would cooperate closely with other specialized agencies. Это учреждение, которое будет базироваться в Найроби, будет тесно сотрудничать с другими специализированными учреждениями .
Equipped with an adequate mandate, a specialized agency would be in a position to foster strong synergies between multilateral environmental agreements. Специализированное учреждение, опираясь на соответствующий мандат, будет в состоянии содействовать обеспечению эффективного взаимодействия между многосторонними природоохранными соглашениями.
A specialized agency would also be able to reduce administrative costs by providing unified administrative services to all agreements. Специализированное учреждение сможет также сократить административные издержки посредством предоставления всем соглашениям унифицированных административных услуг.
A specialized environment agency would be the principal international body for the environment and would develop and evolve a system-wide environmental agenda. Специализированное природоохранное учреждение будет выступать в качестве главного международного органа по вопросам охраны окружающей среды и заниматься вопросами разработки и дальнейшего развития общесистемной природоохранной повестки дня.
A specialized agency could also be mandated to assist countries in gaining access to funding. Специализированное учреждение можно также наделить полномочиями оказывать странам помощь в получении доступа к источникам финансирования.
A specialized agency could design environmental policies that could be mainstreamed by development agencies at the regional and national levels. Специализированное учреждение может разрабатывать политику в области охраны окружающей среды для реализации под эгидой созданных на региональном и национальном уровнях учреждений по вопросам развития.
Enhancing UNEP through a General Assembly resolution would yield some of the benefits that upgrading UNEP to a specialized agency would yield. Укрепление ЮНЕП посредством принятия резолюции Генеральной Ассамблеей позволило бы получить определенные выгоды, которые могут быть обеспечены и посредством преобразования ЮНЕП в специализированное учреждение.
Under this option it would be necessary to negotiate an agreement to transform UNEP into a specialized agency. В рамках такого варианта потребуется разработать договоренность относительно преобразования ЮНЕП в специализированное учреждение.