United Nations, Inter-American Development Bank, Canadian International Development Agency |
Организация Объединенных Наций, Межамериканский банк развития, Канадское агентство по международному развитию |
In post-conflict Mozambique, the International Financial Corporation and the Multilateral Investment Guarantee Agency were instrumental in mitigating the political risk facing infrastructure investors in several electricity and transportation projects. |
В Мозамбике по окончании конфликта Международная финансовая корпорация и Многостороннее агентство по гарантированию инвестиций сыграли важную роль в усилиях по уменьшению политического риска, с которым сталкивались инфраструктурные инвесторы при осуществлении ряда электроэнергетических и транспортных проектов. |
National programmes aimed at addressing food insecurity emergencies largely attributable to drought have been driven through the United Nations World Food Programme and the National Disaster Management Agency. |
Национальные программы, направленные на урегулирование чрезвычайных ситуаций в области продовольственной небезопасности, которые большей частью вызваны засухой, осуществлялись через Всемирную продовольственную программу Организации Объединенных Наций и Национальное агентство по управлению стихийными бедствиями. |
The Commission remains concerned about the lack of Agency access to, and information on, its staff detained by relevant authorities. |
Комиссия по-прежнему обеспокоена тем, что Агентство не имеет доступа к его сотрудникам, задержанным соответствующими властями, и отсутствием информации о них. |
Despite many achievements, significant challenges need to be addressed to sustain the Agency's record in education. |
Несмотря на многочисленные достижения, необходимо решить серьезные проблемы для того, чтобы Агентство могло и впредь добиваться хороших результатов в области образования. |
Further, the Witness Protection Agency has been established under this office to offer special security to those giving evidence in court. |
Кроме того, в составе этого управления было создано Агентство по защите свидетелей для предоставления особых гарантий безопасности свидетелям, выступающим в суде. |
The Agency also supports a variety of rural development, local governance and local development projects. |
Кроме того, Агентство оказывает поддержку в реализации широкого круга проектов в области развития сельских районов, местного самоуправления и развития на местном уровне. |
The Federal Agency for Youth also operates under is a national State body whose activities are concentrated on developing youth potential in Russia. |
При данном ведомстве действует также Федеральное агентство по делам молодежи - общенациональный орган государственный власти, деятельность которого полностью сосредоточена на развитии молодых граждан России. |
Source: European Energy Agency (2009) |
Источник: Европейское агентство по окружающей среде (2009 год). |
Agency for Cooperation and Research in Development welcomes this annual ministerial review of the implementation of goals and commitments in regard to gender equality and empowerment of women. |
АКОРД (Агентство по сотрудничеству и исследованиям в целях развития) приветствует проведение ежегодного обзора на уровне министров, касающегося реализации целей и обязательств в отношении обеспечения гендерного равенства и расширения возможностей женщин. |
Progress in nuclear disarmament had a positive effect on non-proliferation efforts and vice versa and was being promoted by the Agency through its verification activities. |
Прогресс в области ядерного разоружения оказывает положительное воздействие на усилия по нераспространению, и наоборот, и Агентство способствует такому прогрессу при помощи своей деятельности в области проверки. |
He reaffirmed that the International Atomic Energy Agency (IAEA) was the sole competent authority responsible for verifying compliance with Treaty obligations. |
Оратор вновь подтверждает, что Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) является единственным компетентным органом, ответственным за проверку выполнения обязательств, взятых по Договору. |
The Australian Government Equal Opportunity for Women in the Workplace Agency has made strides in identifying positive steps towards greater equality in workplace relations. |
Агентство по вопросам равных возможностей для женщин на рабочем месте правительства Австралии добилось значительных успехов в выявлении позитивных мер по достижению гендерного равенства в трудовых отношениях. |
The Canadian International Development Agency and other Canadian housing partners support Rooftops Canada's technical assistance and capacity-building projects with overseas partners. |
Канадское агентство международного развития и другие канадские партнеры в области жилищного строительства поддерживают проекты по оказанию технической помощи и наращиванию потенциала, осуществляемые "Руфтопс Канада" с зарубежными партнерами. |
ANS - National Agency of Supplementary Health |
АНС - Национальное агентство по вопросам вспомогательного медицинского обслуживания |
The National Agency for Rural Development Aid (ANADER) was set up in 1994 to provide agricultural training. |
Национальное агентство содействия сельскохозяйственному развитию (НАССР) было создано в 1994 году для предоставления профессиональной подготовки в области сельского хозяйства. |
Officer, Economic Security and Fighting Corruption, National Security Agency |
Должностное лицо, экономическая безопасность и борьба с коррупцией, агентство национальной безопасности |
Since initiating its first strategy in 2004 the Agency had worked to establish quality services and had introduced communication, research and funding programmes. |
С начала осуществления своей первой стратегии в 2004 году Агентство вело работу по обеспечению качественного обслуживания и разработало программы в области коммуникации, исследований и финансирования. |
The Media Diversity Agency and the National Film and Publications Foundation have a major role in these measures. |
Ведущую роль в осуществлении таких мер играют Агентство по обеспечению разнообразия средств массовой информации и Национальный фонд кинематографии и книгоиздания. |
In addition, the Communication Regulatory Agency was working for the protection of minors, in particular against violence on television. |
Кроме того, Агентство по регулированию коммуникаций ведет работу по защите прав несовершеннолетних, в частности оно выступает против показа насилия по телевидению. |
Today, the Agency is faced with a number of compelling challenges, in particular nuclear proliferation and compliance issues. |
Сегодня Агентство стоит перед лицом целого ряда острых проблем, в частности проблемы распространения ядерного оружия и проблемы выполнения обязанностей и обязательств. |
It is imperative that we, the member States, provide sufficient and predictable funding so that the Agency can fulfil its important mandate. |
Настоятельно необходимо, чтобы мы, государства-члены, предоставляли достаточные и предсказуемые финансовые средства, с тем чтобы Агентство могло претворять в жизнь свой важный мандат. |
Federal Investigation Agency (FIA) has established anti-trafficking units to protect potential or actual victims of trafficking and investigate and prosecute suspected human trafficking crimes. |
Федеральное следственное агентство (ФСА) создало подразделения по борьбе с торговлей людьми для защиты потенциальных или реальных жертв торговли людьми, расследования предполагаемых преступлений и преследования виновных. |
The Agency's innovations in agricultural technology and wastewater treatment in Africa were improving food security and reducing water pollution. |
Агентство применяет инновационные технологии в области земледелия и водопользования, которые повысили продовольственную безопасность и снизили загрязненность воды в различных странах Африки. |
The Agency protected civilians through its work in education and health, and coordinated the agencies responsible for human rights. |
Агентство защищает гражданских лиц в рамках своей работы в области образования и здравоохранения, а также координирует работу учреждений, отвечающих за права человека. |