Английский - русский
Перевод слова Adopt
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Adopt - Принять"

Примеры: Adopt - Принять
One might ask whether the United States should not adopt legal protective measures. Additional information would be welcome. Можно поставить вопрос, не должны ли Соединенные Штаты принять меры правовой защиты; было бы желательно получить дополнительную информацию на этот счет.
To this end the Conference on Disarmament should adopt a comprehensive and balanced programme of work in the near future. С этой целью Конференции по разоружению следует в близком будущем принять всеобъемлющую и сбалансированную программы работы.
The Committee must conclude its consultations and adopt a resolution on the report as soon as possible. Комитет должен завершить свои консультации и как можно скорее принять резолюцию по докладу.
However; without increased gender sensitization among stakeholders and the general public, it is unlikely that the government could adopt such measures. Однако правительство вряд ли сможет принять эти меры без более глубокого понимания заинтересованными лицами и широкой общественностью гендерных проблем.
It urges the State party to promptly adopt and effectively implement that Law. Он настоятельно призывает государство-участника в кратчайшие сроки принять такой закон и обеспечить его эффективное осуществление.
In particular, States may adopt a more restrictive or a more expansive approach to the permissible grounds for expulsion. В частности, государства могут принять более ограничительный или более расширительный подход к установлению допустимых оснований для высылки.
The Constitutional Court may adopt a decision to stay the enforcement of the individual act or action until a final decision has been adopted. Конституционный суд может принять решение о приостановлении выполнения отдельного акта или действий на период до принятия окончательного решения.
A multidisciplinary approach was needed to change traditional customs, raise awareness and, ultimately, adopt the necessary legislation. Для того чтобы изменить сложившееся в обществе традиционное отношение к насилию, необходимо использовать междисциплинарный подход, повысить осведомленность общественности и, в конечном счете, принять соответствующее законодательство.
The State party should adopt specific legislation expressly prohibiting and punishing domestic violence. Государству-участнику следует принять конкретное законодательство, четко запрещающее и наказующее насилие в семье.
The Working Group recommends that the Security Council adopt the resolution and its annexes. Рабочая группа рекомендует Совету Безопасности принять резолюцию и приложение к ней.
The new Government must adopt as an early priority a comprehensive democratic public security strategy for the 2004-2008 period. Новому правительству следует в приоритетном порядке принять комплексную стратегию обеспечения демократической общественной безопасности на период 2004 - 2008 годов.
That draft resolution remains under active consideration, and the Council should adopt it as soon as possible. Этот проект резолюции по-прежнему активно обсуждается, и Совету следует принять его как можно скорее.
The international community must strengthen cooperation between countries and adopt long-term measures to ensure equality of opportunities. Международное сообщество должно укрепить сотрудничество между странами и принять долгосрочные меры для выравнивания возможностей.
He recommended that the Committee should adopt the text without a vote, since it had been agreed upon in informal consultations. Он рекомендует Комитету принять текст этого проекта без голосования, поскольку он был согласован в ходе неофициальных консультаций.
The ASEAN countries regret that the group could not adopt a final report of its work. Страны АСЕАН с сожалением отмечают, что эта группа не смогла принять окончательный доклад о своей работе.
Recommended that states adopt uniform laws applicable to MSBs. Рекомендует штатам принять однородные законы, применимые к MSB.
Harvard could adopt this Toronto principle, too, and the world would be better for it. «Гарвард также мог бы принять этот принцип Торонто, и мир изменился бы к лучшему».
Chaitin proposes that mathematicians must abandon any hope of proving those mathematical facts and adopt a quasi-empirical methodology. Хайтин предлагает математикам оставить всякую надежду доказать эти факты и принять квазиэмпирическую методологию.
A place, state, or ethnicity can spontaneously adopt a different culture because of its political relevance or its perceived cultural superiority. Местность (государственной или этнической принадлежности) может совершенно спонтанно принять иную культуру из-за её политической значимости или осознанного превосходства.
A married man can also adopt his wife's surname, or add it to his. В свою очередь, мужчина также может принять фамилию жены или добавить её к своей.
It is possible, however, for one partner to legally adopt the other's biological children. Для одного партнёра вполне возможно принять юридически биологических детей второго.
As part of the same process, Nguema also ordered the entire population to drop their European names and adopt African ones. В рамках этой кампании Нгема также распорядился всему населению отказаться от своих европейских имен и принять африканские.
The Security Council may adopt a presidential statement that will recognize the continued need for a comprehensive approach towards counter-terrorism. Совет Безопасности может принять заявление Председателя, в котором будет признана сохраняющаяся необходимость использования всеобъемлющего подхода к противодействию терроризму.
We also need to introduce a progressive income tax, increase the understated social standards, stimulate consumption and adopt other socially oriented measures. Нам также необходимо ввести прогрессивный подоходный налог, поднять заниженные социальные стандарты, стимулировать потребление и принять другие социально ориентированные меры.
World Bank President Robert Zoellick recently listed nine measures that the G-20 should adopt under its current French presidency. Председатель Всемирного банка Роберт Зеллик недавно перечислил девять мер, которые «Большой двадцатке» следует принять в рамках нынешнего председательства Франции.