Английский - русский
Перевод слова Adopt
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Adopt - Принять"

Примеры: Adopt - Принять
Adopt necessary measures to eradicate impunity for human rights violations, particularly against women and indigenous population (Bolivia) and journalists. (Sweden) Принять необходимые меры для искоренения безнаказанности в связи с нарушениями прав человека, особенно в отношении женщин и коренного населения (Боливия), и журналистов (Швеция).
Adopt further measures to ensure the protection of the human rights of the children of persons in detention or prison (Czech Republic); Принять дополнительные меры по обеспечению защиты прав человека детей задержанных и заключенных (Чешская Республика).
Adopt legislation addressing obstruction of justice against justice officials, as provided in article 25 of the United Nations Convention against Corruption. принять законодательство по вопросу о воспрепятствовании осуществлению правосудия путем воздействия на сотрудников органов юстиции в соответствии с положениями статьи 25 Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции.
(b) Adopt appropriate legislative and administrative measures to ensure the legal liability of companies and their subsidiaries operating in or managed from the State party's territory regarding violations of economic, social and cultural rights in the context of their projects abroad. Ь) принять соответствующие законодательные и административные меры для обеспечения того, чтобы компании и их филиалы, действующие в государстве-участнике или управляемые с его территории, несли юридическую ответственность за нарушения экономических, социальных и культурных прав, совершенные в ходе реализации их проектов за границей.
(b) Adopt measures that ensure the sustainability of capacity-building activities, including further development of national execution modalities to maximize support for national capacity development. Ь) принять меры, которые обеспечивали бы планомерность мероприятий по созданию потенциала, включая дальнейшее развитие форм национального исполнения, в целях обеспечения максимальной поддержки усилий по созданию национального потенциала.
Adopt measures to strengthen national institutional capacity and ensure an independent administration of justice likely to guarantee the protection of human rights, peace and democracy; принять меры в целях укрепления институционального потенциала на уровне отдельных стран и обеспечить функционирование независимой системы отправления правосудия, способной гарантировать защиту прав человека, мир и демократию;
61.23. Adopt legislative and public policy measures aimed at eliminating discrimination against children in situation of vulnerability, including children of immigrant families (Argentina); 61.23 принять меры в области законодательства и государственной политики, направленные на ликвидацию дискриминации детей, находящихся в уязвимом положении, включая детей из семей иммигрантов (Аргентина);
(b) Adopt a comprehensive action plan to address trafficking and ensure the allocation of sufficient human and financial resources for its effective implementation, including collection of disaggregated data; Ь) принять всеобъемлющий план действий для решения проблемы торговли людьми и обеспечить выделение достаточных людских и финансовых ресурсов на цели его эффективного осуществления, включая сбор дезагрегированных данных;
(c) Adopt the draft Correctional Policy with a view to effectively improving conditions in all places of detention and ensuring that adequate health services are made available. с) принять проект уголовно-исправительной политики в целях эффективного улучшения условий содержания и обеспечения адекватного медицинского обслуживания во всех местах содержания под стражей.
129.22. Adopt the draft legislation on the protection of the rights of persons with disabilities and deploy the necessary measures for its implementation (Mexico); 129.22 принять законопроект о защите прав инвалидов, а также необходимые меры в целях его осуществления (Мексика);
(c) Adopt a comprehensive national plan of action to achieve gender equality that would integrate current sectorial strategies, taking due consideration of the provisions of the Convention and the concluding observations addressed to Algeria. с) принять всеобъемлющий национальный план действий по обеспечению гендерного равенства, учитывающий нынешние секторальные стратегии и обеспечивающий надлежащий учет положений Конвенции и адресованных Алжиру заключительных замечаний.
105.22 Adopt without delay proper measures aimed at ensuring the immediate release of all children-soldiers and tackle this grave breach of human rights as a high priority (Italy); 105.22 незамедлительно принять надлежащие меры, направленные на обеспечение скорейшей демобилизации всех детей-солдат и прекращения этого грубого нарушения прав человека в первоочередном порядке (Италия);
Adopt measures to stamp out discrimination arising as a result of the practice of racist, ethnic, or religious profiling (Russian Federation); 98.57 принять меры для искоренения дискриминации, обусловленной практикой расистского, этнического или религиозного профилирования (Российская Федерация);
Adopt measures to criminalize incitement to hatred and imminent violence based on religion or belief (Pakistan); 98.90 принять меры для криминализации подстрекательства к ненависти и прямому насилию на почве религии или убеждений (Пакистан);
Adopt additional positive steps to enhance the economic and social situation of persons with special needs and the poorest segments of the population (Egypt); 114.94 принять дополнительные позитивные меры по улучшению экономического и социального положения лиц с особыми потребностями и наибеднейших слоев населения (Египет);
110.83 Adopt appropriate plans or programmes to speed up the development of the country on the basis of the five priorities that it has established (Democratic Republic of the Congo); 110.83 принять надлежащие планы или программы по ускорению развития страны на основе определенных Чадом пяти приоритетных направлений деятельности (Демократическая Республика Конго);
Adopt measures which guarantee the non-occurrence of cases of torture and ill-treatment in places of detention, and among them, establish an independent national preventive mechanism against torture (Spain). Принять меры, гарантирующие отсутствие случаев пыток и жестокого обращения в местах заключения и, помимо прочего, создать независимый национальный механизм предупреждения пыток (Испания).
134.95 Adopt additional measures within the Action Plan to fight against forced recruitment of children aimed at the prevention, protection and social reintegration of such minors (Spain); 134.95 принять дополнительные меры в рамках Плана действий по борьбе против принудительной вербовки детей с прицелом на профилактику, защиту и социальную реинтеграцию таких несовершеннолетних (Испания);
118.13 Adopt effective measures to combat the culture of violence and impunity and to establish an independent and adequately resourced national preventive mechanism according to OP-CAT requirements (Germany); 118.13 принять эффективные меры по борьбе с культурой насилия и безнаказанности и создать независимый и обеспеченный надлежащими ресурсами национальный превентивный механизм в соответствии с требованиями ФП-КПП (Германия);
123.56. Adopt a law on prohibition of racism and racial discrimination as well as a relevant/appropriate national action plan in this field (Uzbekistan); 123.56 Принять закон о запрещении расизма и расовой дискриминации, а также соответствующий/надлежащий национальный план действий в этой области (Узбекистан);
Adopt a system to collect data on the origin of MLA and extradition requests, the time frame for responding to requests, and the response provided, including any grounds for refusal. Принять систему для сбора данных о происхождении запросов о ВПП и выдаче, сроках ответа на запросы и о самих ответах, включая любые основания для отказа.
(a) Adopt legislation explicitly prohibiting the use of evidence obtained through torture, in line with article 15 of the Convention, and ensure its implementation; а) в соответствии со статьей 15 Конвенции принять законодательство, прямо запрещающее использование доказательств, полученных в результате пыток, и обеспечить соблюдение этого законодательства;
(b) Adopt a more prudent approach in the planning of its projects, ensuring that projects have a realistic starting date and duration, and sound procurement planning, financial resources and execution arrangements. Ь) Принять более разумный подход к планированию своих проектов с целью обеспечить реалистичность сроков их начала и осуществления, надлежащее планирование закупочной деятельности, финансирование и исполнение проектов.
Adopt measures to promote and protect the reciprocal investments which are a priority in economic relations, to which end the signing of agreements establishing legal norms to regulate this area will be promoted. принять меры по стимулированию и защите взаимных инвестиций, являющихся приоритетным элементом экономических отношений, для чего содействовать подписанию соглашений, устанавливающих нормативно-правовую базу для регулирования этих вопросов;
(a) Adopt a plan for the improvement of the infrastructure of Paraguay's police stations and prisons so as to guarantee decent living conditions for persons deprived of their liberty; а) принять план усовершенствования инфраструктуры полицейских участков и тюрем страны в целях обеспечения достойных условий жизни лицам, лишенным свободы;