Английский - русский
Перевод слова Adopt
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Adopt - Принять"

Примеры: Adopt - Принять
He would spare no effort to ensure that the Conference could elaborate and adopt a convention establishing an international criminal court. Он сделает все для того, чтобы Конференция смогла разработать и принять конвенцию об учреждении международного уголовного суда.
The Government of the Republic of Cuba shall adopt all measures deemed necessary to facilitate such remittances. Правительству Республики Куба надлежит принять любые меры, которые оно считает необходимыми, для облегчения указанных переводов.
When no member requests a vote, the Sub-Commission may adopt proposals or motions without a vote. Если никто из членов не просит проводить голосование, Подкомиссия может принять предложение без голосования.
States should adopt legislative measures prohibiting any forced evictions without a court order. Государствам следует принять законодательные меры, запрещающие любые принудительные выселения без постановления суда.
It further suggests that the authorities adopt explicit legislation and measures to protect children from exploitation through child labour in the informal sector. Он предлагает также компетентным органам принять четко сформулированные законодательные и иные правовые нормы для защиты детей от эксплуатации посредством использования детского труда в неформальном секторе.
It further recommends that the Preparatory Commission adopt the schedule of meetings attached to the programme of work. Она далее рекомендует Подготовительной комиссии принять расписание заседаний, прилагаемое к программе работы.
Forest assessments at the national level should adopt an integrated and holistic multidisciplinary approach and be user-oriented and demand-driven. При оценке лесных ресурсов на национальном уровне необходимо принять комплексный и единообразный многодисциплинарный подход, рассчитанный на пользователей и учитывающий спрос.
The international community should adopt more effective measures to resolve the external debt problem of developing countries. Международное сообщество должно принять более эффективные меры, направленные на решение проблемы внешнего долга развивающихся стран.
The Assembly could adopt a political declaration for this purpose. Для этой цели Ассамблея могла бы принять политическую декларацию.
The Expert Group recommends that the Executive Body should adopt the draft decision and its annex which are set out in the appendix to this report. Группа экспертов рекомендует Исполнительному органу принять содержащиеся в добавлении к настоящему докладу проект решения и приложение к нему.
Each author department should adopt arrangements adapted to the nature of its work. Каждый департамент, готовящий публикации, должен принять процедуры, адаптированные с учетом характера его работы.
The outcome of the study would help the States to determine further initiatives they should adopt to address their security and other concerns. Результаты этого исследования помогут государствам определиться, какие дальнейшие инициативы им необходимо принять в целях защиты своей безопасности и других интересов.
At the meeting, it had been suggested that all treaty bodies might adopt a uniform format for periodic reports and concluding observations. В ходе совещания всем договорным органам было предложено принять единообразную форму для периодических докладов и заключительных замечаний.
Thereafter, I shall resume the plenary meeting in order to formally adopt our draft annual report. Потом я возобновлю пленарное заседание, с тем чтобы официально принять наш проект годового доклада.
This is a basic, logical approach that we should adopt in considering the agenda of the Conference. В этом состоит принципиальный, логичный подход, который нам следует принять при рассмотрении повестки дня Конференции.
The Committee also recommends that the State party adopt a comprehensive programme of action to promote and protect the rights of the Roma population. Комитет также рекомендует государству-участнику принять всеобъемлющую программу действий по поощрению и защите прав цыганского населения.
States should adopt necessary administrative and legislative measures to deal effectively with this problem. Все государства должны принять необходимые административные и правовые меры с целью эффективной борьбы с этой проблемой.
Thirdly, as a rule, after completing discussions on an item, the Committee should discuss and adopt the decision or resolution on the subject. В-третьих, как правило, после завершения обсуждений какого-либо вопроса Комитет должен обсудить и принять решение или резолюцию по этому вопросу.
The international community must adopt relevant measures to eliminate the root causes of the external debt, which represented a scourge for developing countries. Международному сообществу надлежит принять соответствующие меры в целях устранения коренных причин внешней задолженности, которая представляет собой крайне острую проблему для развивающихся стран.
All corporations should adopt environmental policies which form part of their corporate responsibility. Все корпорации должны принять на вооружение экологическую политику, которая является частью их корпоративной ответственности.
She suggested that the Committee should adopt the biennial programme of work with the changes that had been introduced during the discussion. Она предлагает Комитету принять программу работы на двухгодичный период с изменениями, внесенными в нее в ходе обсуждений.
The CHAIRMAN proposed that the Working Group should first adopt the text of the convention by article. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Рабочей группе принять сначала текст конвенции постатейно.
The Commission could then adopt the substance of the Guide, though not the actual wording, when it adopted its report. Затем при утверждении своего доклада Комиссия могла бы принять общее содержание Руководства, хотя и не в нынешней формулировке.
Introduce and adopt the Police Career Act by 30 October at the latest. Представить на рассмотрение и принять закон о полицейской службе самое позднее к 30 октября.
The Government should adopt measures to punish such behaviour, as well as the publishers of Fascist magazines. Правительству следует принять меры для наказания такого поведения, а также издателей фашистских журналов.