Английский - русский
Перевод слова Adopt
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Adopt - Принять"

Примеры: Adopt - Принять
101.93 Adopt further appropriate measures in order to improve the quality of education for the pupils belonging to national minorities, especially for those learning in lesser used languages (Romania); 101.93 принять дополнительные надлежащие меры в целях повышения качества образования учеников, принадлежащих к национальным меньшинствам, особенно тех, кто обучается на реже используемых языках (Румыния);
114.44. Adopt legislative and practical measures towards ensuring equality and equal opportunity in the fields of employment, education, health care and housing for all ethnic groups (Uzbekistan); 114.44 принять меры законодательного и практического характера по обеспечению равноправия и равных возможностей в сферах занятости, образования, здравоохранения и жилья для всех этнических групп (Узбекистан);
136.147 Adopt measures in order to strengthen the knowledge of the Elimination of Violence against Women Law within the police and the judiciary to guarantee effective implementation of the law (Norway); 136.147 принять меры по усилению ознакомления с Законом о ликвидации насилия в отношении женщин сотрудников полиции и судебной системы для обеспечения реального соблюдения этого законодательства (Норвегия);
136.157 Adopt additional measures to ensure the effective application of the law to eliminate violence against women and to ensure the protection of women's rights (Chile); 136.157 принять дополнительные меры по обеспечению реального соблюдения законодательства о ликвидации насилия в отношении женщин и обеспечить защиту прав женщин (Чили);
121.101. Adopt legislation on trafficking in persons, including for the purpose of the sale of human organs, and investigate all allegations of such crimes (Russian Federation); 121.101 принять законодательство по борьбе с торговлей людьми, в том числе с целью продажи человеческих органов, и расследовать все утверждения о подобных преступлениях (Российская Федерация);
115.15 Adopt the new law proposing a minimum marital age as a matter of urgency and prohibit forced marriages in all cases (Norway); 115.15 принять в безотлагательном порядке новое законодательство, устанавливающее минимальный возраст для вступления в брак, и запретить принудительные браки при любых обстоятельствах (Норвегия);
99.77. Adopt policies and take measures to ensure full realization of the right to safe drinking water and sanitation, with special focus on rural areas (Maldives); 99.77 принять политические и иные меры к обеспечению полного осуществления права на безопасную питьевую воду и санитарию, уделяя при этом особое внимание сельским районам (Мальдивские Острова);
99.102. Adopt measures to ensure the accessibility of persons with disabilities to places such as schools, hospitals, markets and public offices (Spain); 99.102 принять меры к обеспечению доступа инвалидов в такие места, как школы, больницы, рынки и государственные учреждения (Испания);
Adopt regulations governing the administration of frozen, seized or confiscated property that apply to corruption offences and cover all of the elements provided for in article 31, paragraph 3 Принять положения, регулирующие порядок управления замороженным, арестованным или конфискованным имуществом, применительно к преступлениям, связанным с коррупцией, и охватить все элементы, предусмотренные в пункте З статьи 31.
Adopt measures to combat persistent stereotypes concerning the role and responsibilities of women in society (educational and public awareness measures) "Принять меры по борьбе с сохраняющимися стереотипами относительно роли и обязанностей женщин в обществе (меры в области образования и повышения информированности населения)"
(b) Adopt a policy on the readmission to school of pregnant girls and young mothers and develop strategies to retain them in school; Ь) принять политику, предусматривающую возможность повторного приема в школы беременных девушек и молодых матерей и разработать стратегии по удержанию их в школах;
138.47. Adopt laws to protect freedoms of association, expression and religion, and give all individuals a legal basis to form NGOs without interference (United States of America); 138.47 принять законы о защите свобод ассоциации, выражения мнений и религии и обеспечить всем лицам правовую основу для беспрепятственного создания НПО (Соединенные Штаты Америки);
135.156. Adopt a national policy on children with disabilities and ensure access to education and health services for all children with disabilities (Egypt); 135.156 принять национальную политику в отношении детей-инвалидов и обеспечить доступ к услугам в области образования и здравоохранения всем детям-инвалидам (Египет);
Adopt measures with the competent agencies, including the legislature, to include resources for the implementation of affirmative action policies in the 2003 budget; and вместе с компетентными органами принять меры, в том числе законодательные, для выделения средств на осуществление программ позитивных действий в бюджете 2003 года, и
(b) Adopt the confidentiality pledge letter, as amended, to be annexed to the methodology; Ь) принять текст письменного обязательства о соблюдении конфиденциальности с внесенными в него поправками, который будет содержаться в приложении к методологии;
(c) Adopt and apply metropolitan management guidelines in the areas of land, environment and infrastructural management, as well as finance and administration; с) принять и применять руководящие принципы управления метрополитенскими районами в таких областях, как землепользование, охрана окружающей среды и управление инфраструктурой, а также финансы и администрация;
(e) Adopt measures to improve material conditions of detention in prisons and prevent both prisoner-on-prisoner violence and violence against prisoners by prison personnel. е) принять меры с целью улучшения условий содержания под стражей в тюрьмах и пресекать случаи насилия как между заключенными, так и со стороны сотрудников пенитенциарных учреждений в отношении заключенных.
124.11 Adopt a clear time-bound plan to become party to CAT as a key step towards demonstrating genuine commitment to protecting human rights (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); 124.11 принять план с указанием конкретных сроков присоединения к КПП в качестве ключевого шага по пути проявления подлинной приверженности защите прав человека (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии);
Adopt such legislative and other measures as may be necessary to criminalize embezzlement or other diversion by a public official and in the private sector; следует принять законодательные и другие меры, которые могут потребоваться, для того чтобы предусмотреть уголовную ответственность за хищение и иные виды нецелевого использования имущества публичным официальным лицом, а также в частном секторе;
Adopt effective measures to guarantee the protection of victims of gender violence, duly investigate allegations and ensure that those responsible be prosecuted and sanctioned (Spain); 106.28 Принять эффективные меры, гарантирующие защиту жертв гендерного насилия, провести надлежащее расследование соответствующих утверждений и обеспечить судебное преследование и наказание виновных (Испания);
(a) Adopt a universally accepted definition for forest health, one that incorporates essential processes and for which quantifiable endpoints can be measured. а) принять приемлемое для всех определение состояния здоровья лесов, которое охватывает основные процессы и для которых можно установить поддающиеся определению целевые параметры.
Adopt a common plan of action in support of UNCCD implementation, with the goal of improving programmatic convergence and synergetic action; с. принять общий план действий в поддержку осуществления КБОООН с целью улучшения совместимости программ и укрепления синергетических действий;
Adopt the definition contained in footnote 77, provided that the words "or person" are added after the words "or other official". Принять определение, содержащееся в сноске 77, при условии добавления слов "или иное" после слов "или другое должностное".
(b) Adopt all necessary safeguards for the protection of refugees from neighbouring countries, in particular so as to ensure that in case of repatriation they are not placed in the situation referred to in article 3, paragraph 1, of the Convention. Ь) принять все меры гарантии по обеспечению безопасности беженцев, прибывающих из сопредельных государств, прежде всего с целью исключить такое положение, при котором эти лица могли бы оказаться, в случае их репатриации, в таком положении, о котором говорится в статье 3.1 Конвенции.
Adopt the measures required to put a stop to aggression and compel Uganda, Rwanda and Burundi to withdraw their troops unconditionally from Zairian territory. Ь) принять меры, необходимые для того, чтобы положить конец агрессии и принудить Уганду, Руанду и Бурунди безоговорочно вывести свои войска с территории Заира;