Английский - русский
Перевод слова Adopt
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Adopt - Принять"

Примеры: Adopt - Принять
Petitioners also urged that the Committee adopt the draft resolution before it and continue to consider the question of Guam separately. Петиционеры также настоятельно призвали Комитет принять находящийся на его рассмотрении проект резолюции и продолжать рассматривать вопрос о Гуаме отдельно.
We believe that businesses should adopt a culture of social responsibility in which they support the communities in which they operate. Мы считаем, что коммерческим предприятиям необходимо принять культуру социальной ответственности, согласно которой они будут поддерживать те общины, где они действуют.
Since the Constitution of Yugoslavia gives little power to the president, a new premier from Montenegro could adopt the opposition's agenda. Поскольку Конституция Югославии предоставляет президенту мало власти, новый премьер из Черногории мог бы принять повестку дня, предлагаемую оппозицией.
The General Assembly should adopt the convention at its current session. Генеральной Ассамблее следует принять указанную конвенцию на своей текущей сессии.
Now, the General Assembly should adopt the necessary decisions to allow the Court to assume its full functions. Сейчас Генеральная Ассамблея должна принять необходимые решения, чтобы позволить Суду приступить к выполнению своих функции в полном объеме.
Governments of developing countries, with the assistance of the international community, should adopt such measures in order to protect their cultural values. Правительствам развивающихся стран при содействии международного сообщества следует принять такие меры в целях защиты своих культурных ценностей.
This session of the General Assembly must adopt the appropriate decisions to make the Court a reality. Текущая сессия Генеральной Ассамблеи должна принять соответствующие решения для того, чтобы этот Суд стал реальностью.
We must adopt measures to incorporate disadvantaged societies into policies and processes that promote economic growth and social development. Нам необходимо принять меры, направленные на включение обездоленных социальных групп в стратегии и процессы, содействующие экономическому росту и социальному развитию.
The Conference, at its opening meeting, should adopt a set of rules of procedure. На своем первом заседании Конференция должна принять правила процедуры.
If that experience proved fruitful, it might lead States parties to take measures and adopt legislation. Если такой опыт окажется плодотворным, он может побудить государства-участники принять меры и ввести соответствующее законодательство.
The United Nations agencies in Africa should adopt some principles for regional coordination. Учреждениям Организации Объединенных Наций в Африке следует принять некоторые принципы региональной координации.
On the question of negative security assurances, they should adopt a more positive, fair and reasonable approach and policy. В вопросе о негативных гарантиях безопасности им следует принять на вооружение более позитивные, справедливые и ответственные подход и политику.
This being understood, I suggest that we adopt it. Исходя их этого, я предлагаю принять его.
That being understood, I suggest that we adopt it. При этом понимании я предлагаю принять его.
The Chairman proposed that the Committee should adopt the draft resolution contained in the annex to the Advisory Committee's report. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету принять проект резолюции, содержащийся в приложении к докладу Консультативного комитета.
National parliaments would ultimately have to consider the Statute and adopt it in order for it to become a reality. Именно национальные парламенты должны будут в конечном счете изучить Статут и принять его, чтобы он превратился в реальность.
The European Commission has proposed to the European Parliament and Council that it adopt a Regulation on enhancing ship and port facility security. Европейская комиссия предложила Европейскому парламенту и Совету принять постановление с целью повышения безопасности судов и портовых объектов.
The critical test that the Security Council faces is not whether it can adopt a resolution. То решающее испытание, которое предстоит Совету Безопасности, состоит отнюдь не в том, способен ли он принять ту или иную резолюцию.
Fourth, the Department should adopt a sound and transparent procedure for reviewing the strength, structure and deployment of its staff. В-четвертых, Департаменту следует принять на вооружение надежную и транспарентную процедуру рассмотрения вопросов, касающихся численности, структуры и развертывания своего персонала.
Each time, the Commission has been able to overcome differences and adopt topics worthy of our focused attention. И каждый раз Комиссии удавалось преодолеть разногласия и принять к рассмотрению темы, достойные нашего пристального внимания.
The first is the paper that it must adopt in the field of technical assistance. Первая задача касается документа, который необходимо принять в области оказания технической помощи.
The reporting State's intention to elaborate and adopt a new law on gender equality was commendable. Заслуживает похвалы намерение представившего доклад государства разработать и принять новый закон о равенстве мужчин и женщин.
She therefore wondered whether Malta should not adopt different strategic measures to deal with the problem. Поэтому она задается вопросом, не следует ли Мальте принять иные стратегические меры для решения этой проблемы.
We must graduate from the thinking of the old world and adopt a more innovative approach consistent with the philosophy of solidarity of our new millennium. Мы должны отказаться от представлений прошлого и принять новаторский подход, соответствующий принципу солидарности нового тысячелетия.
His delegation proposed that the Commission should adopt the decision as it stood. Его делегация предлагает Комиссии принять решение в его нынешней формулировке.