Английский - русский
Перевод слова Adopt
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Adopt - Принять"

Примеры: Adopt - Принять
JS2 therefore recommended that Swaziland adopt legislative and other measures to eliminate uncertainty of the status of women married under custom. Поэтому в СП2 Свазиленду рекомендуется принять законодательные и иные меры для устранения неопределенностей в статусе женщин, вступивших в брак в рамках обычаев.
CNDH recommends that Togo adopt the law containing the new Individuals and Family Code. НКПЧ рекомендовала Того принять закон о новом кодексе о статусе личности и семьи.
JS1 recommended that Tajikistan adopt the law on alternative military service. В СП1 Таджикистану рекомендовано принять закон о прохождении альтернативной воинской службы.
Article 19 recommended that Tanzania adopt comprehensive legislation that would grant media the right to protection of sources. В статье 19 Танзании рекомендуется принять всеобъемлющее законодательство, которое наделяло бы СМИ правом на защиту источников.
CEDAW called upon Uganda to expeditiously adopt the regulations for implementation of the Domestic Violence Act. КЛДЖ призвал Уганду в безотлагательном порядке принять нормативные положения по осуществлению закона о защите от насилия в семье.
States should also adopt policies that addressed the root causes for the existence of extremist political parties, movements and groups. Государствам следует также принять политические меры, направленные на устранение коренных причин существования экстремистских политических партий, движений и группировок.
The Committee recalled that States parties should also adopt positive measures to ensure the protection of these persons or groups. Комитет напомнил о том, что государствам-участникам следует также принять позитивные меры для обеспечения защиты этих лиц или групп.
(b) States should adopt national legislation regulating private military and security companies and should ensure its effective implementation. Ь) государствам следует принять национальное законодательство, регулирующее деятельность частных военных и охранных компаний, и обеспечить ее эффективное применение.
In this regard, the Working Group recommends that the Government adopt legislation to regulate the activities of such companies and their employees. В этой связи Рабочая группа рекомендует правительству принять законодательные нормы по регулированию деятельности таких предприятий и их работников.
We will further need to design strategies and adopt action plans to address the 50-50-50 challenge. Нам потребуется также разработать стратегии и принять планы действий по решению проблемы 505050.
States parties should adopt all appropriate measures, including, where necessary, temporary special measures, to guarantee such pensions. Государствам-участникам следует принять все надлежащие меры, в том числе, при необходимости, временные специальные меры, чтобы гарантировать такие пенсии.
States must therefore take their obligation to coordinate the work of actors at all levels seriously, and adopt comprehensive sector-wide policies for water and sanitation. Поэтому государства должны серьезно относиться к взятым на себя обязательствам по координации деятельности различных участников процесса на всех уровнях и принять всеобъемлющую общесекторальную политику в отношении водных ресурсов и санитарии.
We must now adopt a credible resolution, threatening tough sanctions. Нам необходимо принять решительную резолюцию, включающую жесткие санкции.
First, we must adopt amendments to the Kyoto Protocol, so as to allow for a second commitment period. Во-первых, мы должны принять поправки к Киотскому протоколу, что позволит приступить ко второму периоду выполнения обязательств.
Kazakhstan proposes that the United Nations adopt a universal declaration on a nuclear-weapon-free world. Казахстан предлагает Организации Объединенных Наций принять Всеобщую декларацию безъядерного мира.
I consider it important, as well, to develop and adopt the inter-State programme of assistance to Kyrgyzstan. Считаю также важным разработать и принять Межгосударственную программу помощи Кыргызстану.
Leaders must now adopt styles of leadership that embrace active listening to the views of those governed. Руководители должны сейчас принять такой стиль руководства, который предполагает активный учет точек зрения тех, кем управляют.
In order to combat piracy, we mast adopt a multi-layered approach. Для успешной борьбы с пиратством мы должны принять комплексный подход.
The Commission could thus adopt the following draft guideline: В этой связи Комиссия могла бы принять следующий проект руководящего положения:
Thus, States may usefully enact both the recommendations of the Guide into national law and adopt the Receivables Convention. Таким образом, государства могут с пользой для себя включить рекомендации Руководства в национальное законодательство и в то же время принять Конвенцию о дебиторской задолженности.
The Committee noted that some delegations had not yet completed their national approval procedures and were not in a position to formally adopt the proposals. Комитет отметил, что некоторые делегации еще не завершили свои национальные процедуры одобрения и не в состоянии официально принять эти предложения.
The Conference of the Parties shall adopt modalities and procedures for the operation of the mechanism referred to in paragraph 49 above. Предложить Конференции Сторон принять условия и процедуры работы механизма, упомянутого в пункте 49 выше.
The Committee also recommends that the State party adopt a fiscal system based on progressive income-related taxes. Комитет рекомендует также государству-участнику принять финансовую систему, базирующуюся на прогрессивных и зависящих от дохода налогах.
It recommends that the State party adopt health protection and promotion and disease prevention programmes. Он рекомендует государству-участнику принять программы в области охраны здоровья, поощрения здорового образа жизни и предотвращения болезней.
All States should adopt higher standards of safety and security with regard to nuclear materials and facilities. Все государства должны принять более высокие стандарты охраны и безопасности ядерных материалов и объектов.