Английский - русский
Перевод слова Adopt
Вариант перевода Занять

Примеры в контексте "Adopt - Занять"

Примеры: Adopt - Занять
If they wish, however, cantons can adopt a more flexible approach. Тем не менее кантоны могут по своему усмотрению занять менее жесткую позицию.
The Commission must adopt an ontological approach to the rights of individuals. Комиссия должна занять онтологический подход к правам граждан.
That is a position which the whole international community should unequivocally adopt. Такую позицию должно недвусмысленно занять все международное сообщество.
At this moment, my delegation cannot adopt a final position on that matter. В настоящий момент моя делегация не может пока занять окончательную позицию по этому вопросу.
The problem for Greece is that its creditors may adopt a very tough stance. Проблема Греции заключается в том, что ее кредиторы могут занять очень жесткую позицию.
For this country's legal system I suggest we adopt for the Swedish Defence. Без понимания юридической системы этой страны, я могу предложить занять шведскую оборону.
It is therefore vitally necessary to anticipate and adopt a forward-looking approach. Поэтому жизненно необходимо предвидеть события и занять дальновидный подход.
The Commission should adopt a prudent and modest approach, and exclude activities not involving risk. Комиссии следует занять осмотрительный и сдержанный подход и исключить виды деятельности, не связанные с риском.
States should adopt an approach of tolerance, and should respect such particularities. Государствам следует занять позицию терпимости и уважать такие особенности.
The international community must therefore adopt a clear position and not use double standards. В этой связи международное сообщество должно занять ясную позицию и не проводить политику двойных стандартов.
The international community should adopt a firm stand so that its efforts could bear fruit. Международному сообществу следует занять твердую позицию, чтобы его усилия принесли свои результаты.
To that end, the two sides should adopt a forward-looking approach and make the necessary compromises and concessions. Для этого стороны должны занять конструктивную позицию и пойти на необходимые компромиссы и уступки.
Secondly, of course we need to look to the provisional authorities of Kosovo, who must adopt a responsible attitude. Во-вторых, нам, конечно, нужно обратиться к временным институтам Косово, которые должны занять ответственную позицию.
The international community should adopt a consistent stand on the fight against terrorism and should eschew double standards. Международное сообщество должно занять последовательную позицию в борьбе с терроризмом и должно отказаться от двойных стандартов.
It was suggested that the participants should adopt a common position in regard to those Governments. Они высказались за то, чтобы занять общую позицию в отношении таких правительств.
International forces should be strengthened and should adopt a much more resolute stand. Необходимо укрепить контингент международных сил, которые должны занять более твердую и решительную позицию.
Bosnia and Herzegovina leaders should adopt a positive approach, based on full respect for the Dayton Peace Agreement and dialogue. Лидеры Боснии и Герцеговины должны занять позитивную позицию, основанную на полном соблюдении Дейтонского мирного соглашения и диалоге.
For their part, developing countries must adopt a pragmatic approach if the Round was to succeed. Со своей стороны развивающиеся страны должны занять прагматичный подход, иначе встреча в Дохе не будет успешной.
The international community must shoulder its responsibilities and adopt a firm position in order to prevent such actions. Международное сообщество должно взять на себя ответственность и занять твердую позицию для предотвращения подобных действий.
That was an untenable position and the new administration should adopt a more constructive approach to the issue. Это нетерпимое положение, и новая американская администрация обязана занять в этом вопросе более конструктивную позицию.
The international community should fully implement the Durban Declaration and Programme of Action, and adopt a "zero tolerance" stance on racism. Международному сообществу следует полностью осуществить Дурбанскую декларацию и Программу действий и занять позицию абсолютной нетерпимости по отношению к расизму.
Member States should adopt a more constructive approach in future discussions on civil society participation at the United Nations. Государствам-членам следует занять более конструктивную позицию в будущих дискуссиях относительно участия гражданского общества в Организации Объединенных Наций.
FIDH recommended that Egypt adopt a genuinely participative approach towards civil society organizations and ensure through an adequate consultative mechanism their contribution to decision-making related to public policy. МФЗПЧ рекомендовала Египту занять такой подход, который бы обеспечивал подлинное участие организаций гражданского общества, и обеспечить в рамках надлежащего консультативного механизма их вклад в процесс принятия решений, связанных с государственной политикой.
First, the United Nations should adopt an integrated approach to coordinate peacemaking, peacekeeping and peacebuilding efforts. Во-первых, Организация Объединенных Наций должна занять комплексный подход к координации усилий в области миротворчества, поддержания мира и миростроительства.
UNHCR recommended that the Government take specific steps towards tackling the situation of IDPs in a comprehensive manner, and adopt a clear position regarding durable solutions to displacement. УВКБ рекомендовало правительству принять конкретные меры для комплексного урегулирования ситуации ВПЛ и занять четкую позицию в отношении долгосрочного решения проблемы перемещения.