Английский - русский
Перевод слова Adopt
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Adopt - Принять"

Примеры: Adopt - Принять
The General Assembly had also invited the Council of the Facility to finalize and adopt the operational programme on land degradation. Генеральная Ассамблея также предложила Совету Фонда завершить разработку оперативной программы по предупреждению деградации почв и принять ее.
They should adopt policies and measures to stimulate domestic savings, as well as to attract foreign direct investment and portfolio flows. Они должны принять стратегии и меры, стимулирующие внутренние сбережения, а также привлекать иностранные прямые инвестиции и ценные бумаги.
It was preferable to investigate and adopt appropriate legislation to combat the problem. Такие факты необходимо расследовать, а также принять соответствующего законодательства для борьбы с этим явлением.
First, Norway agrees that the Security Council should adopt a resolution addressing the most pressing proliferation challenges. Во-первых, Норвегия согласна с тем, что Совет Безопасности должен принять резолюцию, где рассматривались бы наиболее острые проблемы в области распространения.
In concluding, Norway agrees that the Security Council should adopt a resolution that will fill critical gaps in international non-proliferation efforts. В заключение хочу отметить, что, по мнению Норвегии, Совет Безопасности должен принять такую резолюцию, которая заполнит серьезные пробелы в международных усилиях, предпринимаемых в области нераспространения.
We hope that the Council can adopt a resolution along the thrusts and structural changes outlined by Ambassador Arias. Мы надеемся, что Совет сможет принять резолюцию, касающуюся структурных перемен, отмеченных послом Ариасом.
To do so they may, within their competence, adopt temporary and extraordinary measures to eliminate discrimination against men and women". Для этого они могут, в пределах своей компетенции, принять временные и чрезвычайные меры по ликвидации дискриминации в отношении мужчин и женщин".
Governments should adopt measures to undertake controlled delivery operations. Правительствам следует принять меры для проведения операций с контролируемыми поставками.
Governments should adopt an approach involving a multi-agency task force in identifying potential consignments of illicit drugs concealed within freight containers. Правительствам следует принять подход, предполагающий участие межведомственной оперативной группы в выявлении возможных партий грузов незаконных наркотиков, скрываемых внутри грузовых контейнеров.
All Governments should adopt holistic approaches to the issues of peace-building, rehabilitation, reconstruction and the promotion of a culture of peace. Всем правительствам необходимо принять целостный подход к вопросам миростроительства, реабилитации, восстановления и поощрения культуры мира.
Governments should adopt measures to counter the use of the Internet for the illicit trade in precursors. Правительства должны принять меры, призванные пресекать использование Интернета для целей незаконной торговли прекурсорами.
The Conference should adopt a number of measures for the non-proliferation and reduction of nuclear weapons. Конференция должна принять ряд мер в целях обеспечения нераспространения ядерного оружия и сокращения ядерных вооружений.
A State that adopts alternative B has to also adopt recommendations 223 and 224. Государству, принимающему альтернативный вариант В, следует также принять рекомендации 223 и 224.
Finally, I propose that the Security Council adopt the draft report. В заключение я предлагаю Совету Безопасности принять проект доклада.
Some delegations considered that, for purposes of harmonization, the Joint Meeting should instead adopt the approach recommended in the UN Model Regulations. Некоторые делегации высказали мнение, что для целей согласования следовало бы скорее принять подход, используемый в Типовых правилах ООН.
Such a treaty should provide for specific measures that States should adopt in order to ensure adequate monitoring and enforcement of its provisions. Такой договор должен предусматривать особые меры, которые должны принять государства, для обеспечения надлежащего мониторинга и применения его положений.
The Working Party SC. may wish to give it further consideration and adopt it as its resolution. Рабочая группа SC., возможно, пожелает продолжить его рассмотрение и принять его в качестве своей резолюции.
The State party should repeal these discriminatory provisions of the Civil Code and adopt the appropriate legislative provisions to ensure de facto equality between men and women. Государству-участнику следует отменить все дискриминационные положения Гражданского кодекса и принять надлежащие законодательные нормы в целях обеспечения реального равенства мужчин и женщин.
The State party should adopt legislation giving men and women the same right to transmit nationality to children. Государству-участнику следует принять законодательство, обеспечивающее равноправие мужчин и женщин в отношении передачи гражданства детям.
We must adopt regulations and standards that will promote investment in these new technologies. Мы должны принять такие правила и нормы, которые будут содействовать инвестированию в эти новые технологии.
The State party should adopt appropriate legislation to ensure that children born out of wedlock enjoy the same rights as other children. Государству-участнику следует принять соответствующее законодательство, наделяющее незаконнорожденных детей такими же правами, какими обладают другие дети.
The State party should adopt legislation providing for specific penalties for racial discrimination. Государству-участнику следует принять законодательные меры, предусматривающие конкретное наказание за расовую дискриминацию.
Developing countries must adopt solid and sometimes unconventional macroeconomic policies if they were to survive and prosper. Для обеспечения выживания и процветания развивающихся стран им необходимо принять твердые и иногда нешаблонные макроэкономические стратегии.
The Preparatory Committee should therefore adopt the entire document without revision. Поэтому Подготовительный комитет должен принять весь документ без внесения в него изменений.
Accordingly, we must adopt new approaches to reach this objective. И поэтому нам надо принять новые подходы, позволяющие добиться этой цели.