Английский - русский
Перевод слова Adopt
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Adopt - Принять"

Примеры: Adopt - Принять
In particular, they should adopt a number of priority measures that are critical to achieving this objective. В частности, им следует принять ряд приоритетных мер, имеющих решающее значение для достижения этой цели.
States may choose to collapse distinctions between various forms of acquisition financing transactions and adopt a single characterization of these devices. Государства могут сделать выбор в пользу отказа от проведения различий между разными видами сделок по финансированию приобретения и принять единую квалификацию этих механизмов.
States must adopt legislative and policy measures prohibiting the execution of evictions that are not in conformity with their international human rights obligations. Государства должны принять законодательные и политические меры, запрещающие выселения, которые не согласуются с их международными обязательствами в области прав человека.
The Independent Audit Advisory Committee may adopt its own rules of procedure, which shall be communicated to the General Assembly. Независимый консультативный комитет по ревизии может принять свои собственные правила процедуры, которые доводятся до сведения Генеральной Ассамблеи.
I would thus ask the General Assembly to kindly adopt these draft resolutions and to support the important objectives contained in them. Поэтому я просил бы Генеральную Ассамблею принять эти проекты и поддержать содержащиеся в них важные цели.
China suggested that the first conference of States parties should adopt the Committee's rules of procedure. Китай предложил принять правила процедуры Комитета на первой конференции государств-участников.
The State party should adopt clear legal provisions to implement the principle of absolute prohibition of torture in its domestic law without any possible derogation. Государству-участнику следует принять четкие правовые положения для обеспечения применения принципа абсолютного запрещения пыток в своем внутреннем праве без каких-либо возможных отступлений.
The State party should adopt all appropriate measures to ensure that women in detention are treated in conformity with international standards. Государству-участнику следует принять все надлежащие меры для того, чтобы с содержащимися под стражей женщинами обращались в соответствии с международными стандартами.
Canada proposes that the Parties adopt a decision on conflict interest relating to members of TEAP, TOCs and TSBs at the next Meeting of the Parties. Канада предлагает Сторонам принять на следующем Совещании Сторон решение о коллизии интересов, касающееся членов ГТОЭО, КТВ и ВВО.
The Meeting of the Parties may wish to examine and adopt the revised rules of procedure. З. Совещание Сторон, возможно, пожелает изучить и принять пересмотренные правила процедуры.
The meeting will be invited to consider and adopt a draft decision establishing a compliance procedure. Участникам совещания будет предложено рассмотреть и принять проект решения об установлении процедуры обеспечения соблюдения.
States should adopt legislation, as well as practical measures, to provide for the protection of witnesses. Государствам следует принять необходимое законодательство и практические меры для обеспечения такой защиты.
The ministers may wish to consider and adopt a Ministerial Declaration. ЗЗ. Министры, возможно, пожелают обсудить и принять декларацию министров.
He hoped that it would be possible to settle the final difficulties and adopt a legally binding protocol on the issue. И представитель Индии надеется, что тут удастся урегулировать последние трудности и принять юридически связывающий протокол по этому вопросу.
African countries could adopt a financial sector charter based on an arrangement between Governments, the business community and the financial sector. Африканские страны могли бы принять своего рода хартию финансового сектора на основе договоренности между правительствами, деловыми кругами и финансовым сектором.
The State party should also adopt specific training and sensitization programmes for law enforcement personnel on human trafficking. Государство-участник должно также принять специальные программы подготовки информационного обеспечения персонала правоприменительных органов в области торговли людьми.
The State party is encouraged to promptly adopt the draft Programme on Improvement of the Mental Health of the Population for 20082013. Государству-участнику рекомендуется незамедлительно принять проект программы по улучшению состояния психического здоровья населения на 2008-2013 годы.
The State party should adopt and strengthen effective measures to prevent and combat trafficking in women. Государству-участнику следует принять и усилить действенные меры по предупреждению и пресечению торговли женщинами.
The State party should adopt a refugee law that complies with the terms of the Convention. Государству-участнику следует принять закон о беженцах, который соответствовал бы положениям Конвенции.
The State party should investigate promptly the issue of excessive use of solitary confinement and adopt effective measures to prevent such practice. Государству-участнику следует оперативно рассмотреть проблему чрезмерного использования режима одиночного заключения и принять эффективные меры для предупреждения такой практики.
The Board recommends that UNFPA adopt and apply a policy to assess the recoverability of long-outstanding debts. Комиссия рекомендует ЮНФПА принять и применять практику оценки возможности возмещения давно непогашенных долгов.
If Parties wished, they could also adopt protocols to cover other persistent inorganic pollutants. По желанию стороны смогут также принять протоколы, охватывающие другие стойкие неорганические загрязнители.
The Council may adopt a binding decision, either endorsing the invocation of self-defence or rejecting it. Совет может принять имеющее обязательную силу решение, либо одобряющее обращение к самообороне, либо осуждающее его.
The Assembly may adopt a procedural resolution on operational activities and undertake any mandated tasks. Ассамблея может принять резолюцию процедурного характера об оперативной деятельности и выполнить любые предусмотренные мандатом задачи.
A company should publicly adopt effective anti-corruption policies and measures, and comply with relevant national law implementing the United Nations Convention against Corruption. Компания должна открыто принять эффективную политику борьбы с коррупцией и принимать соответствующие меры, а также соблюдать соответствующее национальное законодательство по осуществлению Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции.