Английский - русский
Перевод слова Adopt
Вариант перевода Придерживаться

Примеры в контексте "Adopt - Придерживаться"

Примеры: Adopt - Придерживаться
I hope that Member States will adopt a flexible and constructive approach during the forthcoming round of negotiations. Я надеюсь, что на предстоящем раунде переговоров государства-члены будут придерживаться гибкого и конструктивного подхода.
The Special Rapporteur will adopt a child-centred approach in the implementation of her mandate. При осуществлении своего мандата Специальный докладчик будет придерживаться ориентированного на детей подхода.
The Committee should therefore adopt a collaborative, flexible and constructive approach in tackling the difficult tasks before it. Поэтому Комитет должен придерживаться общего гибкого и конструктивного подхода к решению сложных задач, стоящих перед ним.
In implementing the Strategic Plan, 2014-2017, UNICEF will adopt a holistic life-cycle approach. При осуществлении стратегического плана на 2014 - 2017 годы ЮНИСЕФ будет придерживаться комплексного подхода на протяжении всего срока его реализации.
This infringes on the Office's ability to fully adopt a risk-based approach to the allocation of oversight resources. Это сказывается на способности Управления в полной мере придерживаться подхода, учитывающего риски, к распределению ресурсов, выделяемых на цели надзора.
We will adopt the fastest and most efficient working methods. Мы будем придерживаться самых оперативных и эффективных методов работы.
The Committee should adopt a balanced approach that would safeguard the freedom of medical science to continue responsible research. Комитету следует придерживаться сбалансированного подхода, который гарантирует свободу медицинской науке в том, что касается продолжения исследований, требующих ответственного отношения.
The failure of experiments using human embryos suggested that the supporters of therapeutic cloning should adopt a more cautious approach. Неудачные эксперименты, связанные с использованием эмбрионов человека, свидетельствуют о том, что сторонникам терапевтического клонирования следует придерживаться более осторожного подхода.
Similarly, in respect of the Convention, Samoa would adopt the broadest possible interpretation of discrimination. Что касается Конвенции, то Самоа в равной мере будет придерживаться самого широкого толкования дискриминации.
The proposals for a GSP in services must, therefore, adopt a more specific sectoral and mode of supply approach. Поэтому при разработке предложений относительно ВСП в сфере услуг следует придерживаться подхода, в большей степени ориентированного на конкретные секторы и способы поставки.
The Commission should adopt a policy of caution and retain the language as it stood. Комиссия должна придерживаться осторожного подхода и сохранить существующие формулировки.
The Commission also recommended that the contractor adopt the prescribed period of the annual report, namely the calendar year. Комиссия также рекомендовала контрактору придерживаться указанного периода представления годового отчета, а именно исходя из календарного года.
Governments should adopt an integrated focus in order to ensure that social development objectives are incorporated in all areas of governmental decision-making. Правительствам необходимо придерживаться целенаправленного комплексного подхода с тем, чтобы обеспечить учет целей социального развития при принятии всех государственных решений.
All stakeholders must adopt an integrated approach to meeting the political, security and development challenges facing Burundi. Все партнеры должны придерживаться комплексного подхода при решении задач, стоящих перед Бурунди в области политики, безопасности и развития.
In that regard, the Commission should adopt a pragmatic approach in order to avoid potential disputes between States. В этом отношении Комиссии следует придерживаться прагматичного подхода во избежание возможных споров между государствами.
One should adopt an empirical approach and study the experiences of different countries to explain the differences in their performance. Необходимо придерживаться эмпирического подхода и исследовать опыт различных стран, чтобы объяснить различия в результатах их работы.
Concerning redeployment of posts, as the Controller had stated, the Secretariat would adopt a more proactive approach in 2005. Что касается перераспределения должностей, то, как указал Контролер, Секретариату в 2005 году следует придерживаться более активного подхода.
We should adopt a common approach to settle conflicts and disputes by peaceful and legal means. Мы должны придерживаться единого подхода, направленного на урегулирование конфликтов и разногласий мирными и законными средствами.
Several of the papers and presentations suggested standards that contractors might adopt to improve the comparability of data. В некоторых документах и докладах были предложены стандарты, которых могли бы придерживаться контракторы для улучшения сопоставимости данных.
Official development assistance must adopt a "learning-by-doing" approach rather than insisting upon a sequential, conditional approach. В рамках оказания официальной помощи в целях развития необходимо придерживаться подхода, основанного на практическом опыте, а не настаивать на подходе, предусматривающем принятие последовательных мер и наличие предварительных условий.
States should adopt a comprehensive approach in denying safe haven, as several interrelated measures are required to ensure effectiveness. Государствам следует придерживаться всеобъемлющего подхода при отказе в предоставлении убежища, поскольку для обеспечения эффективности требуются несколько взаимосвязанных мер.
The Committee should nonetheless adopt a cautious approach to the topic in order to avoid counterproductive debate. Комитету тем не менее следует придерживаться осторожного подхода к этой теме, чтобы избежать контрпродуктивных споров.
15.6 Taking into account the above considerations, ESCAP will adopt a more balanced multisectoral and multidisciplinary approach to development decision-making and agenda-setting. 15.6 Принимая во внимание вышеизложенное, ЭСКАТО будет придерживаться более сбалансированного межсекторального и междисциплинарного подхода к развитию, принятию решений и составлению программы работы.
Take advantage of the positive impact that pro-environmental efforts may produce in marketing terms and adopt ethical and responsible positions. Использовать те позитивные результаты, которые могут дать усилия по охране окружающей среды с коммерческой точки зрения, и придерживаться ответственных и этических позиций.
States should exchange information and best practices and adopt a coherent approach to dealing with illegal immigration. Государства должны обмениваться информацией и передовым опытом и придерживаться согласованного подхода к решению проблемы незаконной иммиграции.