Английский - русский
Перевод слова Adopt
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Adopt - Принять"

Примеры: Adopt - Принять
In this regard, the Committee proposes that the Assembly adopt the draft resolution contained in annex II to the document. В связи с этим Комитет предлагает Ассамблее принять проект резолюции, содержащийся в приложении II к настоящему документу.
Moreover, the Committee should adopt an agenda and identify key issues for consideration in 2010. Australia had long supported nuclear non-proliferation and disarmament. Кроме того, Комитет должен принять повестку дня и определить ключевые вопросы для рассмотрения в 2010 году. Австралия издавна поддерживала нераспространение ядерного оружия и ядерное разоружение.
If the laws of the enacting State do not adequately address these matters, the enacting State should adopt legislation or regulations to that effect. Если подобные вопросы недостаточно урегулированы в законодательстве принимающего государства, то ему следует принять соответствующие законы или правила.
The General Assembly should adopt a concise resolution focusing on those issues in order to deliver a positive, holistic message to development partners. Генеральной Ассамблее следует принять сжатую резолюцию, посвященную этим вопросам, с тем чтобы представить позитивную целостную позицию для партнеров по процессу развития.
As consensus had been reached on the draft resolution, he recommended that the Committee adopt it. Поскольку консенсус по проекту резолюции был достигнут, он рекомендовал Комитету принять ее.
He urged the Committee to seize on the second chance being offered by the Security Council and adopt it. Оратор настоятельно призывает Комитет использовать еще один шанс, предоставляемый Советом Безопасности, и принять этот проект.
The General Assembly should adopt a resolution strongly endorsing the Secretary-General's proposal to restore that Secretariat and define its functions. Генеральной Ассамблее следует принять резолюцию, решительно поддерживающую предложение Генерального секретаря о восстановлении этого Секретариата, и определить его функции.
At the national level, States should adopt appropriate legislation and ensure its enforcement. На национальном уровне государствам следует принять соответствующее законодательство и обеспечить его соблюдение.
Pakistan had suggested that the Office should adopt a new budget format for developing host countries, with separate budgets for refugee populations. Пакистан выразил мнение о том, что Управлению следует принять новый формат бюджета для принимающих развивающихся стран с отдельным бюджетом для беженцев.
He proposed that the Committee should adopt the draft resolution as revised, for transmission to the General Assembly. Он предлагает Комитету принять проект резолюции с внесенными поправками и передать его на рассмотрение Генеральной Ассамблеи.
The Committee could adopt paragraph 10 subject to amendments that the translation services might make along the lines suggested. Комитет мог бы принять пункт 10 после внесения в него поправок, которые могут быть сделаны переводческими службами в русле предложенного варианта.
He proposed that the Committee should adopt a formal decision on the matter. Он предлагает Комитету принять официальное решение по этому вопросу.
The Cabinet of Ministers should adopt regulations with clear provisions referring to assessment of environmental damage caused before privatization and determine the liability for past pollution. Кабинету министров следует принять правила, содержащие четкие положения, касающиеся оценки ущерба окружающей среде, нанесенного в период до приватизации, и определить ответственность за загрязнение в предыдущий период.
Each sector of the economy should draw up and adopt an energy conservation programme and integrate it into its long-term strategy and policy. В каждом секторе экономики следует разработать и принять программу энергосбережения и интегрировать ее в долгосрочную стратегию и политику.
He argued that the Government of the United Kingdom should adopt appropriate legislative measures to nurture this minority language. По его словам, правительству Великобритании следует принять соответствующие правовые меры для развития этого языка.
Governments should adopt new or amend existing legislation to establish alternative penalties for drug abusers. Правительствам следует принять новое законодательство или внести поправки в действующее законодательство, с тем чтобы предусмотреть в нем альтернативы мерам наказания в отношении лиц, злоупотребляющих наркотиками.
It was recommended that national authorities and law enforcement agencies adopt adequate and humane responses and treatment of migrants. Национальным органам и правоохранительным учреждениям было рекомендовано принять надлежащие гуманные меры и соответствующим образом относиться к мигрантам.
The Strategy invited the Facilitation Committee to revise its mandate and adopt a joint work programme aligned with the strategic plan. Согласно Стратегии, Комитету содействия Глобального механизма предложено пересмотреть свой мандат и принять совместную программу работы, составленную с учетом стратегического плана.
The State may adopt specific measures with a view to guaranteeing de facto equality in the exercise of rights and duties. Государство может принять конкретные меры в целях обеспечения фактического равенства при осуществлении прав и обязанностей .
States shall adopt appropriate legislative and other measures necessary to establish, as criminal offences, trafficking, its component acts and related conduct. Государства должны принять надлежащие законодательные и иные меры, необходимые для квалификации в качестве уголовных преступлений торговлю людьми, составляющие ее деяния и связанное с ней поведение.
The Federal Government will adopt the final version of the national sustainability strategy in the spring of 2002. Федеральное правительство намерено принять окончательный вариант национальной стратегии устойчивого развития весной 2002 года.
[The Compliance Committee may adopt measures, including: [Комитет по соблюдению может принять меры, включая следующее:
The General Assembly should adopt the Commission's recommendation. Генеральной Ассамблее следует принять рекомендацию Комиссии.
His delegation also supported the Commission's recommendation that the General Assembly should adopt a resolution on the draft articles. Его делегация поддерживает также обращенную к Генеральной Ассамблее рекомендацию Комиссии принять резолюцию по указанным проектам статей.
It should also adopt concrete measures to combat the scourge of transnational organized crime networks in Africa today. Он также должен принять конкретные меры по борьбе с угрозой, которую представляют сегодня в Африке сети транснациональной организованной преступности.