Английский - русский
Перевод слова Adopt
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Adopt - Принять"

Примеры: Adopt - Принять
The Committee further recommends that the State party adopt expeditiously the draft comprehensive legislation on trafficking in person, which would be in accordance with international standards. Комитет далее рекомендует государству-участнику оперативно принять проект всеобъемлющего законодательства о торговле людьми, который будет осуществляться в соответствии с международными стандартами.
The Committee recommends that the Governments of the Faroe Islands and of Greenland adopt dedicated disability policy action plans to effectively implement the Convention. Комитет рекомендует правительствам Фарерских островов и Гренландии принять планы конкретных действий по реализации политики в отношении инвалидов в целях эффективного осуществления Конвенции.
It also recommends that the State party adopt effective and specific measures to prevent intersectional forms of discrimination against women and girls with disabilities. Он рекомендует также государству-участнику принять эффективные и конкретные меры для предотвращения межсекторальной дискриминации женщин-инвалидов и девочек-инвалидов.
Instead, States parties may adopt either or both types, and several jurisdictions have indeed implemented both models concurrently. Вместо этого государства-участники могут принять один или оба этих вида, и в ряде правовых систем действительно параллельно применяются обе модели.
The Committees recommend that the States parties to the Conventions adopt or amend legislation with a view to effectively addressing and eliminating harmful practices. Комитеты рекомендуют государствам - участникам Конвенций принять или дополнить законодательство с учетом задачи по эффективному устранению или искоренению вредной практики.
It also recommends that the State party adopt a statutory law governing the recognition of ethnic minorities and indigenous peoples and guaranteeing their rights. Он также рекомендует государству-участнику принять статутный закон, регулирующий признание этнических меньшинств и коренных народов и гарантирующий их права.
The Committee recommends that the State party adopt appropriate measures to address the particular needs of disadvantaged groups of women. Комитет рекомендует государству-участнику принять надлежащие меры с целью удовлетворения особых потребностей групп женщин, находящихся в уязвимом положении.
The Committee recommends that the State revise its position and adopt a clear definition of Burakumin in consultation with the Buraku people. Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть свою позицию и принять четкое определение буракуминов в консультации с народом бураку.
It had come to the conclusion that it could not adopt the procedure for purely practical reasons. Тогда он пришел к выводу, что не сможет принять эту методику по чисто практическим соображениям.
Various international law instruments point to particular principles and measures that States should adopt in order to achieve non-discrimination and equality. В целом ряде международно-правовых документов указываются конкретные принципы и меры, которые должны принять на вооружение государства в целях обеспечения недискриминации и равенства.
It is recommended that the Dominican Republic should adopt legislation to protect reporting persons. Доминиканской Республике рекомендуется принять законодательные положения о защите лиц, сообщающих информацию.
As a general matter, it is recommended that Lesotho adopt a comprehensive definition of public officials in line with UNCAC article 2. В целом Лесото рекомендуется принять всеобъемлющее определение государственных должностных лиц в соответствии со статьей 2 Конвенции.
Establish that requests shall be executed promptly in accordance with requested time frames and adopt procedures for authorities to respond to status inquiries for pending requests. Установить, что просьбы исполняются незамедлительно в соответствии с запрашиваемыми сроками, и принять процедуры, чтобы органы власти могли отвечать на запросы о статусе находящихся на рассмотрении просьб.
The Committee should adopt the Addis Ababa guidelines without delay. Комитет должен без задержек принять Аддис-Абебские руководящие принципы.
The State party should adopt specific legislative and other measures to prevent violence against women, including domestic violence. Государству-участнику следует принять конкретные законодательные и другие меры для предотвращения насилия в отношении женщин, в том числе бытового насилия.
It recommended to the plenary that it should adopt 9 decisions of inadmissibility and consider 12 communications on the merits. Она рекомендует участникам пленарного заседания принять 9 решений о неприемлемости и рассмотреть 12 сообщений по существу.
The Conference on Disarmament should adopt, as soon as possible, a broad and balanced programme of work that reflects real disarmament priorities. Данная Конференция должна как можно скорее принять всеобъемлющую и сбалансированную программу работы, учитывающую реальные приоритеты в сфере разоружения.
CoE-Commissioner recommended that Monaco adopt stronger anti-discrimination legislation and analyse the different types of preferential treatment affecting foreigners, especially regarding employment and taxation. Комиссар СЕ рекомендовал Монако принять более жесткое антидискриминационное законодательство и проанализировать затрагивающие иностранцев различные виды преференциального режима, особенно в вопросах трудоустройства и налогообложения.
CERD recommended that Mexico ensure consultations with indigenous communities and adopt a law on the subject. КЛРД рекомендовал Мексике обеспечивать проведение консультаций с коренными общинами и принять соответствующий закон в этой области.
It recommended that Mauritius adopt a comprehensive legal framework for the protection of the rights of migrant workers. Он рекомендовал Маврикию принять всеобъемлющую нормативно-правовую базу по вопросам защиты прав трудящихся-мигрантов.
CRC recommended that Nigeria adopt the bill to establish a Child Rights Agency with a coordinating mandate on children's rights. КПР рекомендовал Нигерии принять законопроект о создании постоянного агентства по правам ребенка с мандатом по координации деятельности, касающейся прав детей.
It should also adopt immediately the decree regulating the opening and functioning of religious schools and establish mechanisms to monitor its implementation. Ему также следует незамедлительно принять закон о порядке открытия и функционирования религиозных школ и создать механизмы мониторинга его осуществления.
UNCT recommended that the State party adopt migration legislation that was in line with current international standards. СГООН рекомендовала государству-участнику принять законодательство о миграции, которое соответствовало бы нынешним международным стандартам.
The State should adopt new legislation that is in line with the current migration situation. Государству следует принять новое законодательство, которое бы соответствовало нынешней миграционной ситуации.
The Committee recommended that the Dominican Republic adopt a specific law on racial discrimination compatible with the Convention. Комитет рекомендовал Доминиканской Республике принять особый закон о борьбе с расовой дискриминацией, соответствующий Конвенции.