Английский - русский
Перевод слова Adopt
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Adopt - Принять"

Примеры: Adopt - Принять
After all, many sorts of bodies, even the loosest aggregations, can adopt majority decision-making. В конце концов, многие виды органов, даже самые разрозненные скопления, могут принять принцип принятия решений большинством.
To avoid such an outcome, China's leaders must urgently adopt counter-cyclical measures. Чтобы избежать такого исхода, политические лидеры Китая должны срочно принять антициклические меры.
Perhaps the Committee should adopt a brief decision asking the General Assembly to consider the issue at its forthcoming session. Вероятно, Комитету следует принять краткое решение с просьбой в адрес Генеральной Ассамблеи рассмотреть этот вопрос на ее предстоящей сессии.
To increase further the efficacy of its work, WFP should adopt a country programming approach. Для еще большего повышения эффективности своей работы МПП следует принять подход странового программирования.
Host countries should adopt additional measures to combat racism and protect vulnerable groups, backed by legislation guaranteeing human rights. Принимающие страны должны принять дополнительные меры по борьбе с расизмом и защищать наиболее уязвимые группы населения, опираясь на законодательство, гарантирующее соблюдение прав человека.
However, the Committee should at least adopt the Advisory Committee's recommendation with regard to the cases before it. Тем не менее Комитет должен по крайней мере принять рекомендацию Консультативного комитета в отношении находящегося на его рассмотрении вопроса.
It also subscribed to the suggestion that the Fifth Committee should adopt a specific resolution on the matter at the current session. Она также подписывается под предложением о том, что Пятый комитет должен на текущей сессии принять конкретную резолюцию по этому вопросу.
It was also clear, however, that regional efforts must sometimes be reinforced by universal measures which only the United Nations could adopt. Однако ясно, что региональные усилия должны иногда подкрепляться универсальными мерами, которые может принять только Организация Объединенных Наций.
Next February, the General Assembly should consider any such recommendation and adopt the relevant resolution. В феврале следующего года Генеральная Ассамблея должна рассмотреть любые рекомендации такого рода и принять соответствующую резолюцию.
With the understanding of their new colleagues, those members could adopt those concluding comments. С согласия своих новых коллег эти члены Комитета могут принять указанные заключительные замечания.
The Committee should adopt a resolution that would pave the way for a tangible contribution to the promotion of science and technology in Africa. Комитету следует принять резолюцию, которая создала бы условия, обеспечивающие значительное содействие развитию науки и техники в Африке.
It is my understanding that the Drafting Committee needs time to meet in order to finalize and adopt its report. Как мне представляется, Комитету нужно время, чтобы собраться для того, чтобы закончить работу и принять доклад.
The Committee strongly recommends that the State Party should adopt fair and equitable solutions for the demarcation, distribution and restitution of land. Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику принять справедливые и объективные решения, касающиеся определения границ, распределения и возвращения земель.
Subsequently, the judges could adopt supplementary rules in accordance with the rules of the Court. Впоследствии судьи могли бы принять дополнительные правила в соответствии с Правилами Суда.
Countries should adopt laws and policies to preserve customary practices, and protect indigenous property, including ideas and knowledge. Страны должны принять законы и политику для сохранения традиционной практики и защитить собственность коренных народов, в том числе идеи и знания.
In pursuit of these objectives, we should take advantage of this singular opportunity and adopt the CTBT now. Для достижения этих целей мы должны сегодня воспользоваться данной уникальной возможностью и принять ДВЗИ.
The Senior Officials may wish to recommend that the Meeting adopt these time-limits. Старшие должностные лица, возможно, пожелают рекомендовать Совещанию принять этот принцип о продолжительности выступлений.
The Government is reminded that it should adopt specific penal legislation in accordance with General Recommendation 15. Комитет напоминает правительству, что оно должно принять специальное уголовное законодательство в соответствии с Общей рекомендацией 15.
The Subcommittee recommended that the Executive Committee adopt a decision reaffirming the importance of summary records of its debates. Подкомитет рекомендовал Исполнительному комитету принять решение, подтверждающее важное значение кратких отчетов о своих прениях.
But we could adopt the first amendment right away. Однако мы можем принять первую поправку прямо сейчас.
Indeed, Governments must adopt appropriate legislation to neutralize racist impulses and discriminatory tendencies. Действительно, правительства должны принять соответствующие законы для нейтрализации вспышек расизма и тенденций к дискриминации.
I wish to join him in requesting that the Assembly adopt the draft resolution unanimously. Я хотел бы присоединиться к обращенной им к Ассамблее просьбе принять проект резолюции единогласно.
States Parties to the Convention should adopt legislation and other measures to give effect, in particular, to general recommendation 19. Государства - участники Конвенции должны принять законодательные и другие меры для осуществления, в частности, общей рекомендации 19.
In 1950, Congress enacted legislation which authorized Puerto Rico to organize its own government and adopt a constitution. В 1950 году Конгресс ввел в действие законы, разрешающие Пуэрто-Рико сформировать собственное правительство и принять конституцию.
On that understanding, I suggest that we adopt it. С учетом этого я предлагаю принять его.