Английский - русский
Перевод слова Adopt
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Adopt - Принять"

Примеры: Adopt - Принять
The State party should adopt measures to ensure that all workers enjoy their basic rights, independently of their migrant status. Государство-участник должно принять меры к обеспечению того, чтобы все трудящиеся могли пользоваться своими основными правами независимо от того, являются они мигрантами или нет.
The State party should adopt measures to promote equal opportunity and access to services through appropriate efforts to resolve existing inequalities. Государство-участник должно принять меры по укреплению равенства возможностей и доступа к услугам на основе соответствующих мер в целях устранения имеющихся проявлений неравенства.
The State party should also adopt specific measures to protect the rights of detained women, especially during transfers. Кроме того, государство должно принять конкретные меры по защите прав заключенных-женщин, в особенности в период перевода из одного учреждения в другое.
The State party must adopt effective measures that guarantee in practice the inadmissibility of coerced confessions. Государству-участнику следует принять эффективные меры, практически обеспечивающие невозможность использования в суде признаний, полученных под принуждением.
The technical consultation recommended that work should continue as soon as possible to finalize and adopt the criteria. Техническое консультативное совещание рекомендовало продолжить работу в кратчайшие возможные сроки с целью доработать и принять критерии.
The Inspectors believe all organizations should adopt, as appropriate, a similar policy. Инспекторы считают, что все организации должны с учетом собственных обстоятельств принять на вооружение аналогичную политику.
We therefore suggest to the General Assembly that it adopt, once again, a consensual draft resolution on the situation in Afghanistan. Поэтому мы предлагаем Генеральной Ассамблее снова принять проект резолюции о положении в Афганистане консенсусом.
The Meeting will be then invited to discuss and adopt a draft decision on a procedure for simplified accession by non-ECE countries. Совещанию будет затем предложено обсудить и принять проект решения об упрощенной процедуре присоединения стран, не являющихся членами ЕЭК.
The Meeting of the Parties will be invited to discuss and adopt a draft decision on this issue prepared by the Bureau. Совещанию Сторон будет предложено обсудить и принять подготовленный Президиумом проект решения по этому вопросу.
Periods of transition offer opportunities to design and adopt strategies that are conducive to increasing the level of women's participation in politics. Переходные периоды дают возможность разработать и принять стратегии, способствующие более активному участию женщин в политической жизни.
I encourage ECOWAS to finalize and adopt the subregional political framework and plan of action on security sector governance and reform. Я предлагаю ЭКОВАС завершить подготовку субрегиональной политической платформы и плана действий по управлению сектором безопасности и его реформированию и принять их.
This means that this CAEMC body must adopt the FATF standards. Это подразумевает, что данный орган ЦАЭВС должен принять стандарты ФАТФ.
It suggests that the Council adopt a decision in this regard. В нем Совету предлагается принять решения по этому вопросу.
The Conference participants could therefore adopt a global programme for skills development that would support countries in providing such training to their workforce. В этой связи участники Конференции могли бы принять глобальную программу профессиональной подготовки, которая бы оказывала поддержку странам в осуществлении соответствующей подготовки для их трудовых ресурсов.
Given that, the parties could adopt further decisions on feedstock uses to protect the ozone layer. С учетом этого Стороны могли бы принять дальнейшие решения об использовании в качестве исходного сырья для обеспечения защиты озонового слоя.
The Conference of the Parties may also adopt, and subsequently revise, guidance on goals and on release limit values. Конференция Сторон может также принять и впоследствии пересматривать руководящие принципы в отношении целей и предельных значений высвобождений.
It was anticipated that the country would shortly be in a position to approve the bill and adopt a licensing system. Как ожидается, эта страна в ближайшее время сможет утвердить этот законопроект и принять систему лицензирования.
The State party should adopt the necessary measures to continue improving prison conditions. Государству-участнику следует принять необходимые меры для дальнейшего улучшения условий содержания в пенитенциарных учреждениях.
Under any other business, the Chairperson proposed that the Committee adopt the reports of the Standing Committee meetings through an electronic circulation process. В рамках рассмотрения прочих вопросов Председатель предложил Комитету принять доклады совещаний Постоянного комитета посредством их электронной рассылки.
The international community should uphold its official development assistance commitments and adopt measures to guarantee greater predictability of aid flows. Международное сообщество должно выполнить свои обязательства в отношении официальной помощи в целях развития и принять меры по обеспечению большей предсказуемости потоков помощи.
The General Assembly should adopt a package of integrated recommendations to deal with the immediate and the longer term fundamental drivers of the recosting problem. Генеральной Ассамблее следует принять комплексный пакет рекомендаций для устранения краткосрочных и долгосрочных основополагающих факторов, порождающих проблему пересчета.
Incorporating the equality principle will create incentives to end discrimination and adopt affirmative-action measures or temporary special measures where barriers exist and persist. Включение принципа равенства создаст стимул для того, чтобы положить конец дискриминации и принять антидискриминационные меры или временные специальные меры в тех областях, где по-прежнему существуют препятствия.
The judicial system shall adopt special measures to recruit and promote persons of African descent. Судебная система должна принять особые меры для набора и продвижения по службе лиц африканского происхождения.
Lebanon also supported the "Strategic Guidance Document", which the Conference should adopt as a basis for the implementation of the programme budget. Ливан поддерживает "Стратегический директивный документ", который Конференция должна принять как основу для выполнения бюджета по программе.
The Open-ended Working Group may wish to consider and adopt the report on the work of its second meeting. Рабочая группа открытого состава, возможно, пожелает рассмотреть и принять доклад о работе своей второй сессии.