Английский - русский
Перевод слова Adopt
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Adopt - Принять"

Примеры: Adopt - Принять
adopt a clear policy, internal guidelines and procedures and to establish control with special task to control prudential performance in relation to a politically exposed individuals, other individuals and companies where it is confirmed or it is clear that they are connected to them. З. принять четкую политику, внутренние правила и процедуры и установить контроль со специальной задачей благоразумно относиться к политически нестабильным индивидам и другим лицам и компаниям, когда имеются подтверждения или точные сведения об их связях с ними.
Endorse the Committee's main findings with regard to compliance and adopt the Committee's recommendations, as set out in addenda 1 to 5 to this report; and Ь) одобрить основные выводы Комитета в отношении соблюдения и принять рекомендации Комитета, изложенные в добавлениях 1-5 к настоящему докладу; и
(b) sStrengthen existing measures and adopt further measures, including by establishing and implementing international and bilateral agreements and programmes with neighbouring States and by working with traditional and religious leaders, to ensure that harmful traditional practices are effectively banned; Ь) усилить существующие меры и принять дополнительные меры, в том числе посредством заключения и осуществления международных и двусторонних соглашений и совместных программ с соседними государствами, а также путем проведения работы с традиционными и религиозными лидерами в целях обеспечения действенного запрещения пагубной традиционной практики;
The Committee recommends that the State party adopt national refugee and migration legislation consistent with basic human rights standards and in particular with the Convention, and that it ensure human and financial resources for its implementation. Комитет рекомендует государству-участнику принять национальное законодательство о беженцах и миграции, соответствующее основным стандартам в области прав человека, и в частности Конвенции, и обеспечить выделение кадровых и финансовых ресурсов для его осуществления
Any revision of the decision shall not affect clean development mechanism project activities already registered; Recommends that the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol, at its first session, adopt the following decision: Любой пересмотр этого решения не должен сказываться на деятельности по проектам в рамках механизма чистого развития, которая уже зарегистрирована; рекомендует Конференции Сторон, действующей в качестве совещания Сторон Киотского протокола, принять на своей первой сессии следующее решение:
135.82 Take measures to prioritize the protection of girls and women, and to curb school dropout by teenage girls, and adopt specific legislation for their protection against violence and forced marriage (Costa Rica); 135.82 принять меры для придания приоритетного значения защите девочек и женщин и борьбы с отсевом из школ девочек-подростков, а также принять специальный закон, защищающий их от насилия и принудительного вступления в брак (Коста-Рика);
"9. With regard to the programme of meetings of the Special Committee for 1992, the Working Group agreed that, subject to any directives the General Assembly might give in that connection, the Committee should adopt a programme similar to that suggested for 1991." В отношении программы заседаний Специального комитета на 1992 год Рабочая группа согласилась с тем, что с учетом любых указаний, которые может дать в этой связи Генеральная Ассамблея, Комитету следует принять программу, аналогичную той, которая была предложена на 1991 год .
Reiterating the call on all States that have not already done so to formulate and adopt an integrated national youth policy, in consultation with youth and youth-related organizations, as reflected in paragraph 112 of the Programme of Action; вновь обращаясь с призывом ко всем государствам, которые еще не сделали этого, в консультации с молодежными организациями и организациями, занимающимися вопросами молодежи, разработать и принять комплексную национальную политику в отношении молодежи, как это предусмотрено в пункте 112 Программы действий,
(a) In order genuinely to fulfil its treaty obligations, the State party must adopt a definition of torture that is fully in keeping with article 1 of the Convention and must provide for appropriate penalties; а) государству-участнику в целях практического выполнения своих обязательств по Конвенции следует принять определение пыток, которое строго соответствовало бы определению, приведенному в первой статье Конвенции, и предусмотреть соответствующие наказания;
If we are to make good use of its findings, then we must maximize them and adopt such approaches and solutions as seem suitable for ourselves. Если мы хотим хорошо использовать ее выводы, тогда мы должны максимально использовать их и занять такие подходы и принять такие
With regard to historical sites and monuments, the Meeting recommended that the parties review such sites and adopt a set of guidelines for handling pre-1958 historical remains. Что касается исторических памятников и мест, то на Совещании участникам было рекомендовано пересмотреть перечень таких мест и принять руководящие принципы в отношении исторических
"2. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its forty-fourth session a report that would enable the Assembly to consider and adopt an action plan aimed at ushering in the twenty-first century, a world free from colonialism." просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее сорок четвертой сессии доклад, который позволил бы Ассамблее рассмотреть и принять план действий, рассчитанный на то, чтобы мир вступил в XXI век свободным от колониализма».
In other words, what measures can we adopt at the international, regional and national levels to help those countries that are not in the mainstream to benefit from and participate in the technological revolution and in globalization? Иными словами, возникает вопрос: какие меры можно принять на международном, региональном и национальном уровнях в целях оказания помощи этим отстающим странам, с тем чтобы они могли воспользоваться преимуществами и благами технологической революции и глобализации и принять участие в этих процессах?
Hold a special debate on the situation of minorities and indigenous peoples in their country; recognize the diversity in society; and adopt a plan of action to make the right to equal participation and non-discrimination a reality for minorities and indigenous peoples; провести специальные дебаты о положении меньшинств и коренных народов в своих странах; признать существующее в их обществах многообразие; принять план действий, позволяющий меньшинствам и коренным народам участвовать в общественной жизни на равноправной основе и без дискриминации;
(b) Develop and adopt, with the participation of affected communities, a national plan of action for the genuine social integration of Roma in Italian society, taking due consideration of the vulnerable situation of Roma children, in particular in relation to health and education; Ь) на основе участия соответствующих общин разработать и принять национальный план действий в интересах подлинной социальной интеграции рома в итальянское общество, должным образом учитывая уязвимое положение детей рома, в частности с точки зрения медицинского обслуживания и образования;
(b) Allocate adequate funds to all municipalities to enable them to establish their own gender-equality structures and adopt and effectively implement local gender-equality plans; and Ь) выделить всем территориальным общинам достаточные средства, чтобы они могли создать свои собственные структуры по вопросам гендерного равенства, а также принять и эффективно осуществлять местные планы действий по достижению гендерного равенства; и
In the context of the first review of the JI guidelines in accordance with decision 9/CMP., the CMP may wish, at its seventh session, to consider the recommendations of the JISC on options for building on the approach embodied in JI and adopt a decision containing: В контексте первого обзора руководящих принципов для СО в соответствии с решением 9/СМР. КС/СС, возможно, пожелает на своей седьмой сессии рассмотреть рекомендации КНСО в отношении вариантов развития подхода, нашедшего воплощение в СО, и принять решения, содержащие:
Requests the TFG, with the assistance of UNODC, to elaborate and adopt a complete set of counter-piracy laws, and in this regard, welcomes the positive steps made in Puntland, and the progress being made in Somaliland; просит ПФП при содействии ЮНОДК разработать и принять полный свод законов о борьбе с пиратством и в этой связи приветствует позитивные шаги, предпринятые в Пунтленде, и прогресс в Сомалиленде;
82.72. Carry out investigations into the recent dismissal of three judges and one magistrate so that, if it is appropriate, they are reinstated, and adopt measures to ensure the immovability of members of the judiciary (Mexico); 82.72 провести расследования в связи с недавним увольнением трех судей и одного магистрата, с тем чтобы, если это целесообразно, восстановить их в должности, и принять меры для обеспечения того, чтобы члены судейского корпуса не могли смещаться со своих должностей (Мексика);
(k) States should adopt positive measures to ensure access to and enjoyment of cultural heritage by all people regardless of gender, including people with scarce financial resources, and those with mental and physical disabilities; к) государствам следует принять позитивные меры для обеспечения доступа к культурному наследию и возможности пользования им для всех людей, независимо от пола, включая лиц с ограниченными финансовыми ресурсами и лиц с психическими или физическими недостатками;
92.87. Along with the ILO recommendation, continue providing information about the situation of Roma minority; adopt effective measures to integrate Roma minority into the economic, social and cultural life of the country (Ecuador); 92.88. 92.87 в соответствии с рекомендацией МОТ продолжать представлять информацию о положении меньшинства рома; принять эффективные меры по интеграции меньшинства рома в экономическую, социальную и культурную жизнь страны (Эквадор);
81.32. Remove obstacles preventing women having effective access to justice and adopt appropriate measures to promote basic legal assistance and knowledge of women's rights, including the right to obtain redress in the courts (Mexico); 81.32 устранить барьеры, препятствующие женщинам получить реальный доступ к правосудию, и принять соответствующие меры по поощрению базовой правовой помощи и повышению информированности о правах женщин, в том числе о праве на получение помощи в судах (Мексика);
79.20. Amend its legislation to include the principle of equality between men and women; Parliament should adopt the equality and participation bill in order to enhance gender equality in the political sphere (Norway); 79.20 изменить законодательство с целью включения принципа равенства мужчин и женщин; парламенту следует принять законопроект о равенстве и участии, с тем чтобы укрепить гендерное равенство в политической сфере (Норвегия);
Given these considerations, the Commission might adopt a draft guideline 4.5.4 summarizing the rules to be applied to reactions to impermissible reservations and, more specifically, to objections to such draft guideline might read: С учетом этих соображений Комиссия могла бы принять проект руководящего положения 4.5.4, в котором были бы систематизированы нормы, регулирующие реакции на недействительные оговорки, и в частности возражения против таких оговорок, и который можно было бы сформулировать следующим образом:
71.76. Increase its efforts to reduce domestic violence, ensure that police and other officials dealing with situations of domestic violence are adequately trained, and adopt measures to sensitize the public on gender issues (Norway); 71.77. 71.76 активизировать свои усилия по уменьшению насилия в семье, обеспечить надлежащую подготовку сотрудников полиции и других должностных лиц, занимающихся проблемами насилия в семье, и принять меры по разъяснению населению гендерных вопросов (Норвегия);