Английский - русский
Перевод слова Adopt
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Adopt - Принять"

Примеры: Adopt - Принять
CESCR recommended that Nepal adopt a national housing policy by providing low-cost housing units for the rural poor and disadvantaged individuals and groups. КЭСКП рекомендовал Непалу принять национальную жилищную политику, предусматривающую предоставление малоимущему населению сельских районов и находящимся в неблагоприятном положении лицам и группам жилых модулей по доступной цене.
It also recommended that Oman promptly adopt the Children's Act and ensure that it is in conformity with the Convention and its Protocols. Он также рекомендовал Оману незамедлительно принять Закон о детях и обеспечить его соответствие Конвенции и протоколам к ней.
Considering the importance of national mechanisms to protect against discrimination, States should adopt national action plans for human rights. С учетом важности национальных механизмов для защиты от дискриминации государствам следует принять национальные планы действий в области прав человека.
Undertake reforms with regard to temporary and court protection orders and adopt practical measures to facilitate their implementation. Реформировать процедуру выдачи временных и судебных охранных ордеров и принять практические меры для содействия их выполнению.
States should adopt the legislative and administrative measures necessary to facilitate access to public information and should establish specific mechanisms for that purpose. Государствам следует принять законодательные и административные меры, необходимые для облегчения доступа к общественной информации, и создать конкретные механизмы в этих целях.
The General Assembly should adopt a holistic approach to the question of international migration and development. Генеральная Ассамблея должна принять целостный подход к проблеме международной миграции и развития.
Now in this millennium we should adopt the rights of Mother Earth. В этом тысячелетии нам следует принять права Матери-Земли.
The State party should adopt all measures necessary to ensure that all persons taken into custody undergo thorough, impartial medical examinations. Государству-участнику надлежит принять все необходимые меры для обеспечения проведения тщательных и независимых медицинских обследований всех задержанных.
The State party should therefore adopt provisions to that effect. Поэтому государству-участнику необходимо принять соответствующие положения на этот счет.
CRC recommended that Montenegro reinforce the role of the Council of Child Rights and adopt a new National Plan of Action for Children. КПР рекомендовал Черногории повысить роль Совета по правам ребенка и принять новый Национальный план действий в интересах детей.
CoE-GRETA also considered that Romania should adopt the new anti-trafficking strategy as a matter of priority. ГРЕТА СЕ также сочла, что Румынии следует безотлагательно принять новую стратегию борьбы с торговлей людьми.
It recommended that Bahrain adopt new legislation on female domestic workers as soon as possible. Оно рекомендовало Бахрейну как можно скорее принять новое законодательство о женщинах, работающих в качестве домашней прислуги.
CRC recommended that Ecuador adopt legislative or other measures to protect asylum-seeking and refugee children, in particular those who were unaccompanied or separated. КПР рекомендовал Эквадору принять законодательные или иные меры по защите детей - просителей убежища и детей-беженцев, в частности несопровождаемых или разлученных со своими семьями детей.
In 2009, CERD recommended that the Philippines adopt a comprehensive law on the elimination of discrimination covering all rights protected under ICERD. З. В 2009 году КЛРД рекомендовал Филиппинам принять всеобъемлющий закон о ликвидации дискриминации, охватывающий все права, предусмотренные МКЛРД.
It recommended that the Philippines inter alia adopt the 2007 BJMP Modernization Act. Он рекомендовал Филиппинам, в частности, принять проект закона 2007 года о модернизации БУТП.
JS3 similarly recommended that Switzerland adopt appropriate measures in public and private sectors in order to reduce the wage differential between women and men. Аналогичным образом авторы СПЗ рекомендовали Швейцарии принять надлежащие меры в государственном и частном секторах, с тем чтобы сократить различия в заработной плате между женщинами и мужчинами.
She recommended that Japan adopt a clear definition of trafficking which includes all elements of the Palermo Protocol definition. Она рекомендовала Японии принять четкое определение торговли людьми, которое содержало бы все элементы, перечисленные в определении, данном в Палермском протоколе.
CESCR recommended that Sri Lanka adopt a national action plan for the promotion of stable employment opportunities for women and younger Sri Lankans. КЭСКП рекомендовал Шри-Ланке принять национальный план действий по содействию обеспечению стабильной занятости для женщин и шри-ланкийской молодежи.
JS8 recommended that Ukraine adopt a law on the freedom of peaceful assemblies in line with international law. В СП 8 Украине рекомендовано принять закон о свободе мирных собраний, соответствующий требованиям международного права.
It recommended that Zambia adopt legislative, judicial or administrative measures to ensure the strict application of article 15 of the Convention. Он рекомендовал Замбии принять законодательные, судебные и административные меры с целью обеспечения строгого соблюдения статьи 15 Конвенции.
It recommended that Burundi adopt legislation to protect all children with disabilities and combat discriminatory attitudes. Он рекомендовал Бурунди принять законодательство о защите всех детей-инвалидов и о борьбе с дискриминационными взглядами.
However, owing to the lack of time, the Drafting Committee could not provisionally adopt draft article 12 at that session. Однако ввиду нехватки времени Редакционному комитету не удалось принять в предварительном порядке проект статьи 12 на этой сессии.
The State should adopt legal, administrative and organizational measures to allow for non-discriminatory school enrolment for all children. Государству следует принять правовые, административные и организационные меры к тому, чтобы все дети охватывались системой школьного образования на недискриминационной основе.
The international community must adopt practical measures to remove the root causes of racism and build a more inclusive world. Международное сообщество должно принять практические меры для ликвидации основных причин расизма и создания более инклюзивного мира.
This section discusses four priority measures that donors could adopt to move the aid effectiveness agenda forward. В настоящем разделе рассматриваются четыре приоритетные меры, которые могли бы принять доноры для форсирования решения задач по повышению эффективности внешней помощи.