Английский - русский
Перевод слова Adopt
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Adopt - Принять"

Примеры: Adopt - Принять
The Committee calls on the State party to promptly adopt the Prakas related to the Policy on Alternative Care for Children and to allocate the necessary human, technical and financial resources for the full implementation of this policy and the Minimum Standards on Alternative Care for Children. Комитет призывает государство-участник незамедлительно принять правила, касающиеся реализации политики в области альтернативного ухода за детьми, и выделять необходимые людские, технические и финансовые ресурсы с целью полной реализации этой политики, а также минимальных стандартов в области альтернативного ухода за детьми.
The Committee recommends that the State party continue its efforts to improve the situation of Gypsies and to integrate them into Spanish society and, in particular, that it adopt measures to improve the situation of Gypsy women and girls. Комитет настоятельно призывает государство-участник продолжить усилия с целью улучшения положения цыган и содействия их социальной интеграции и, в частности, рекомендует ему принять меры, направленные на улучшение положения цыганских девочек и женщин.
The Commission is to, inter alia, establish the timeline of the electoral process; conduct the registration of voters; establish procedures for elections campaigns; determine geographic constituencies; ensure the correctness of voting procedures, and adopt its operating budget and that for the elections. На Комиссию, в частности, возложена задача подготовить график осуществления избирательного процесса; провести регистрацию избирателей; установить процедуры для проведения избирательных кампаний; определить границы избирательных округов; обеспечить правильность процедур голосования; и принять свой оперативный бюджет и бюджет для проведения выборов.
The Committee refers the State party to its general recommendation 29 (2002), on descent-based discrimination, and recommends that the State party adopt legislation aimed at the prohibition of caste-based discrimination and take effective and immediate measures to ensure its effective implementation. Комитет отсылает государство-участник к своей общей рекомендации 29 (2002), касающейся дискриминации по признаку родового происхождения, и рекомендует государству-участнику принять соответствующее законодательство с целью запрещения дискриминации по этому признаку и немедленно предпринять эффективные меры для обеспечения его реального выполнения.
(a) The State party adopt the Law on the Ombudsman for the Rights of the Child; а) принять закон об омбудсмене по правам ребенка;
(b) The CMP should subsequently consider and adopt, at its eighth session, a specific revision of the JI guidelines in order to implement the operation of JI agreed by the CMP at its seventh session. Ь) КС/СС следует затем рассмотреть и принять на своей восьмой сессии конкретные изменения руководящих принципов для СО, с тем чтобы ввести в действие порядок функционирования СО, принятый КС/СС на ее седьмой сессии.
adopt a new vision in order to focus not only on countering the symptom but also on vigorously tackling the underlying causes of piracy and purposefully promoting the economic development of Somaliland and Puntland. принять новый подход, который предполагает не только борьбу с симптомами, но также активную борьбу с коренными причинами пиратства и целенаправленно содействовать экономическому развитию Сомалиленда и Пунтленда.
It recommends that the State party ensure an effective access to justice for victims of domestic violence, ensure the prosecution and punishment of perpetrators of such violence, and adopt effective protection measures, especially restraining orders. Он рекомендует государству-участнику обеспечить эффективный доступ к правосудию для жертв насилия в семье, обеспечить преследование в судебном порядке и наказание лиц, виновных в совершении таких актов насилия, и принять эффективные защитные меры, в частности запретительные судебные приказы.
(a) The Survey Department should adopt cooperative and symbiotic means to speed up preparation of the 1:10,000 base map, digital elevation model and thematic maps (on land use, geomorphology, soil types, forests etc.); а) департаменту топографической съемки следует принять совместные взаимодополняющие меры для ускорения разработки базовой карты в масштабе 1:10000, цифровой модели оценки и тематических карт (по землепользованию, геоморфологии, видам почв, лесам и т.д.);
(b) Undertake investigation of incidents of surgical and other medical treatment of intersex people without effective consent and adopt legal provisions in order to provide redress to the victims of such treatment, including adequate compensation; Ь) провести расследования случаев хирургического вмешательства и других форм лечения интерсексуалов без их согласия и принять законодательные положения в целях возмещения вреда лицам, подвергшимся такому лечению, включая соразмерные компенсации;
The Subcommittee may adopt more detailed rules of procedure relating to the conduct of visits, and in particular in relation to follow-up visits, as well as with respect to visits to particular types of establishments, which are or may be used for deprivation of liberty. Подкомитет может принять более подробные правила процедуры, касающиеся проведения посещений и, в частности, последующих посещений, а также в отношении посещений определенных учреждений, которые используются или могут использоваться для содержания лиц под стражей.
The State party should, as a matter of urgency, adopt effective measures against overcrowding in detention centres and ensure conditions of detention that respect the dignity of prisoners, in accordance with article 10 of the Covenant. Государству-участнику следует в безотлагательном порядке принять эффективные меры против переполненности центров содержания под стражей и обеспечить условия содержания под стражей с соблюдением достоинства заключенных в соответствии со статьей 10 Пакта.
96.5. Accede to international refugee protection instruments, adopt national asylum legislation and appropriate administrative structures, and reach a formal agreement with UNHCR to establish the agency's presence and operations in the country (Canada); 96.5 присоединиться к международным документам о защите беженцев, принять национальные законы о предоставлении убежища и создать соответствующие административные структуры, а также заключить официальное соглашение с УВКБ о присутствии и деятельности этой организации в стране (Канада);
88.55. Incorporate in the domestic law the explicit prohibition of child labour; adopt an array of measures to guarantee inclusive education and the non-discrimination of children with disabilities in the regular education system (Spain); 88.55 включить в национальное законодательство прямой запрет на детский труд; принять ряд мер по обеспечению инклюзивного образования и недискриминации детей-инвалидов в обычной системе образования (Испания);
Ensure free birth registration and in this regard conduct relevant awareness-raising campaigns for the public and adopt efficient policies with a view to cover country's remote and rural areas (Slovakia); 85.71 обеспечить бесплатную регистрацию рождений и в этой связи проводить соответствующие кампании по повышению информированности населения и принять эффективные стратегии с целью охвата удаленных и сельских районов страны (Словакия);
89.16. Whilst the death penalty remains in place, adopt a 3 tiered classification of murder that would abolish mandatory imposition of the death penalty and hand decision making power to the presiding judge. (United Kingdom); 89.16 до отмены смертной казни принять трехступенчатую классификацию убийств, которая позволит отменить вынесение смертных приговоров в обязательном порядке и передать полномочия по принятию решений председательствующему судье (Соединенное Королевство);
While noting that child poverty remained a significant problem in Ireland, OCO stated that Ireland should outline what strategies it will adopt to halt and reverse the increase in the number of children living in poverty. УОД, отметив, что нищета среди детей по-прежнему является в Ирландии серьезной проблемой, заявило, что Ирландии следует определить, какие стратегии надлежит принять для того, чтобы остановить и повернуть вспять рост количества детей, живущих в условиях нищеты.
JS2 recommended that Tajikistan, inter alia, develop and strengthen the network of district and rural medical facilities, improve the quality of education and training of medical staff, and adopt urgent measures to improve the material and technical base of medical facilities. В СП2 Таджикистану, среди прочего, рекомендовано развивать и укреплять сеть районных и сельских медицинских учреждений, повышать качество образования и подготовки медицинских работников и принять неотложные меры по укреплению материально-технической базы медицинских учреждений.
Enforce and amend, when necessary, the relevant legislation on trafficking in women and girls, and adopt appropriate and efficient policies and programmes to address this situation (Slovakia); 69.14 по мере необходимости применять и изменять соответствующие законы о торговле женщинами и девочками, а также принять надлежащие и эффективные стратегии и программы для противодействия таким преступлениям (Словакия);
100.65. Intensify awareness-raising and educational campaigns to combat violence against women, and adopt measures to improve women's participation in the decision-making process (Algeria); 100.65 активизировать кампании по повышению осведомленности и просвещению в целях борьбы с насилием в отношении женщин и принять меры по расширению участия женщин в процессе принятия решений (Алжир);
In this regard, substantially increase the resources for the administration of justice, provide training and education on human rights for its staff, and adopt legislative measures to strengthen the independence of judicial action in accordance with international standards (Spain); В этой связи значительно увеличить объем ресурсов, выделяемых на цели отправления правосудия, организовать учебную подготовку сотрудников органов юстиции по вопросам прав человека и принять законодательные меры по укреплению независимости судов в соответствии с международными нормами (Испания);
(c) To revise national laws and policies that are discriminatory against women, and adopt legislation that addresses domestic violence, the trafficking of women and girls and gender-based violence. с) пересмотреть национальные законы и политику, являющиеся дискриминационными по отношению к женщинам, и принять законодательство, запрещающее насилие в семье, торговлю женщинами и девочками и гендерное насилие.
Continue the work in the field of the promotion of the rights of women and adopt all the recommendations made by the Truth and Reconciliation Commission in this area (Portugal); 81.8 продолжить работу в области поощрения прав женщин и принять все рекомендации, сделанные в этой области Комиссией по установлению истины и примирению (Португалия);
76.19. Actively consider specific legislation in the area of gender discrimination, including violence against women (Maldives) and adopt more effective legal measures to combat domestic violence (Honduras); 76.19 активно рассмотреть конкретные законодательные меры в области гендерной дискриминации, включая насилие в отношении женщин (Мальдивские Острова), и принять более эффективные законодательные меры по борьбе с насилием в быту (Гондурас);
In order to address other human rights violations that have an effect on the child, the Special Rapporteur recommends that Governments adopt measures that respect, protect and fulfil the rights of child as stipulated in the Convention on the Rights of the Child. Для устранения последствий нарушений других прав человека, которые воздействуют на детей, Специальный докладчик рекомендует правительствам принять меры по уважению, защите и осуществлению прав ребенка, как это установлено в Конвенции о правах ребенка.